Fun fact, there is only one Urdu word in Pakistan's national anthem, rest is all Persian.
This statement is a gross distortion of the truth and has been regularly peddled and popularized by people with obvious agendas.....we must be careful with it,
"Pak" is an Urdu word
"Sar' Zameen" is an Urdu word
"Shaad", not sure, but is found commonly in Urdu as a prefix, e.g. Shaad-maan, Dill-shaad, etc.
"Baad". not sure but is found commonly in Urdu as a suffix, e.g. Zinda-baad, Painda-baad, etc.
"Kishwar", no idea
"Haseen" is an Urdu word
"Tu" is an Urdu word
"Nishan" is an Urdu word
"Azm" is an Urdu word
"Aalishaan" is an Urdu word
"Arz" is an Urdu word
"Markaz" is an Urdu word
"Yaqeen" is an Urdu word
"ka" is an Urdu word
"Nizaam" is an Urdu word
"Quwat" is an Urdu word
"Akhuwat" is an Urdu word
"Awaam" is an Urdu word
"Qaum" is an Urdu word
"Mulk" is an Urdu word
"Saltanat" is an Urdu word
"Paindah" is an Urdu word
"Tabindah" is an Urdu word
"Shaadbaad" is an Urdu word
"Manzil" is an Urdu word
"Muraad" is an Urdu word
"Parcham" is an Urdu word
"Sitarah" is an Urdu word
"Hilal" is an Urdu word
"Rehbar" is an Urdu word
"Taraqi" is an Urdu word
"Kamal" is an Urdu word
"Tarjuman" is an Urdu word
"Maazi" is an Urdu word
"Shaan" is an Urdu word
"Haal" is an Urdu word
"Jaan" is an Urdu word
"Istiqbaal" is an Urdu word
"Sayah" is an Urdu word
"Khuda" is an Urdu word
"Zuljalal" is an Urdu word
All the words above (except, maybe, "Kishwar") are legitimate Urdu words. It just so happens that they were imported into the language from Persian. This is no surprise since, as already mentioned, Urdu itself is a hybrid language which borrows heavily from Persian amongst many other languages. Hence, what else could have one possibly expected from the Anthem? If these words aren't Urdu because Urdu imported them from Persian, then Urdu itself isn't Urdu. On top of that, all the words in the anthem are used in the correct Urdu meaning and syntax, except "Jaan e Istiqbaal". Any Urdu reader can easily read and completely understand all that is written in the Anthem except "Jaan e Istiqbaal". Interestingly, some of the words and syntaxes used in the anthem, which are touted as Persian, were in fact imported into Persian from other languages, e.g. "Hilal", "Akhuwat", "Arz" and "e" (denoting possession) from Arabic. Ironic, no?
The only word in the National Anthem claimed by the proponents of the above statement to be from Urdu ("Ka") is in fact an import from Hindi which, I believe, in turn acquired it from Sanskrit.
So in short, not only is the above popular statement grossly incorrect and nefarious, it is also paradoxical. The correct statement would be; "The Pakistani National Anthem has only one Urdu word which was not imported into the language from Persian".