EastSea
BANNED
- Joined
- Oct 24, 2011
- Messages
- 3,787
- Reaction score
- -1
- Country
- Location
No dumbass, Korean and Japanese and Vietnamese have used Chinese characters and their languages have not changed lanugage families.
Hanja - Wikipedia, the free encyclopedia
Kanji - Wikipedia, the free encyclopedia
Chữ nôm - Wikipedia, the free encyclopedia
These are the true Tai languages descended from the Nanyue natives.
Hlai language - Wikipedia, the free encyclopedia
Bouyei language - Wikipedia, the free encyclopedia
Standard Zhuang - Wikipedia, the free encyclopedia
Zhuang languages - Wikipedia, the free encyclopedia
The Zhuang have even used a script based on Chinese characters called Sawndip, like Chu Nom in Vietnam. It didn't change their language family to Sinitic.
Sawndip - Wikipedia, the free encyclopedia
Sawndip writing
The grammar and vocabulary of Cantonese is Sinitic and Cantonese is closest dialect to Middle Chinese.
Food in China: A Cultural and Historical Inquiry - Frederick J. Simoons - Google Books
Early Child Cantonese: Facts and Implications - Shek Tse, Hui Li - Google Books
The Chinese Language: Its History and Current Usage - Google Books
The name "people of the Tang" was used by non-Han foreigners to refer to Han people from the central plains (Zhongyuan). This term was never used for non Han.
Chinese History: A Manual - Endymion Porter Wilkinson - Google Books
China - Michael Cannings - Google Books
Korean and Japanese have their languages Altaic, Viet Kinh language is Mon Khmer, so our languages do not close to Han language, Sino-Tibetan language.
Zhuang people are living in mountainous area in GuangXi, the contacts with Hans is limited, so they could preserved their own language as one separate language belong to one ethnic group of Bai Yue people. It's not in the same case of Cantonese.
Native Cantonese or NanYue people who were living in region of plain of Zhou Jiang river, were controlled strictly by Han rulers.
native NanYue language is tonal language belong also to Bai Yue Languages, was effected by Madarin when Han Ji writing system applied. Cantonese is a language that originated in the vicinity of Canton, regarded as the prestige dialect of Yue. they speak with their own sound and Han Chinese don't understand. There is two different languages when its not to be use to direct communicate of such people concerned Hans and Cantonese. Madarin and Cantonese is not not mutually intelligible because of pronunciation, grammatical, and also lexical differences.
Today, inner Mongolian or Uighur people go to oversea as tourists, they can say they are Zhongguo_ren. It doesn't mean they are Hans, just reported that they come from China. Same was the story in the past, When Hakka or Hokkien people escaped from China to Vietnam, they said: they are "Thoong danh", people of Tang Dynasty. But Cantonese, called by Viet Kinh as "Ngộ" people.
Last edited: