Bow my head
Disagree. In translation we have to have accuracy. Hind meant geography - which geography? Indian Republic? No. South Asia? Yes
So in 2016 it would be more accurate and fair to say 'South Asia' > 'Hind'. Even here I am being lax. To get the exact meaning you have to look at the context.
It is though very frustrating how simple matter can be distorted. If say Pakistan changed name to 'Asia' the very next day could I come here and state Troy was in Ancient 'Asia'. Claim all of Mesopotamia as 'Ancient Asia'. Etc etc.
I am embarrassed to read my previous post: it was an absolute disaster. May I come back to this? Perhaps in a separate message, since I am travelling the next few days, and will return only on the 3rd. Please ignore that damn' post. How could I have written it, even while half-asleep?
Oh good now we are obliged to believe in your thoughts and beliefs.
Not at all! Just read The Silmarillion directly.
The word "Hind" has been used in all the Persian scripts of that period and i see nothing wrong with its translation as 'India' in English. Alberuni's famous book is named 'Tarikh al-Hind' , the English translation of which is given "History of India".........Its case is same as translating " Shaam" to "Syria" and "Misar" to "Egypt" in English
Would it be possible for you to dilate a bit on the interconnections between 'Sindhu', 'Hindu', 'Indika', 'India', and 'Hind'? What tends to happen is a great deal of indignation among Pakistanis who believe that their own history has been wrongly appropriated by others; generally, this is centred around the IVC, and this indignation is based on the fortuitous circumstance that the name 'Pakistan' was selected as the new name for this area, and this was taken as a handle to deny their inheritance of the history and culture of the region. Also, that with the continuation of the name 'India' for the Dominion representing the former British Crown Colony, the entire history of the entire region described as India has been annexed to the general body of Indian history.
It is this that stirs up
@Kaptaan.
My understanding is that he is angered by the cultural appropriation, not so much by the historical detail. As a consequence, any loose (by his definition) use of the words 'Hind', 'Hindu' and 'India' bring out an immediate and hostile response from him.
Without getting into the specifics of the cultural war that has been raging for some decades, it is probably best to understand the multiple uses of certain sensitive words, such as 'Hind', 'Hindu' and 'India', and to be very clear about the nature of political perception before and after Westphalia. It is also useful and instructive to see how other regions were dealt with, both by contemporaries and by those coming after.
By saying that it is better not to get into the specifics of the cultural war, the idea is to convey that patriotism and hostility towards the jingoism displayed by others often bring about a more violent response than warranted by the mere facts on hand. It is better if we understand, in their own context, not in ours, what each writer intended to convey by these confusing terms, and to spell out that understanding clearly, to allow others to form their own, possibly contradictory, opinions.
@Kaptaan has nothing fresh to say, he was always entangled with Indian members on historium forum over the same subject on almost every thread and i wonder if he really has any interest in history in general. Uski sui yahin atki hui hai. He always does that so my responses to him are in that context.
He must speak for himself; he is far too sophisticated not to possess a well-articulated position. It is just that this position may not emerge in day-to-day conversations. I will not make the mistake of putting words in his mouth.
You chose to ignore that its in brackets and you know it very well that 'Northern Afghanisan' is in brackets for Jujzan to make it easier for the audience to understand its nowadays location. When i will mention 'Dipalpur' , [Okara, Punjab] or [Punjab, Pakistan] will be accompanying it. And no i am not a historian, just a book reader.
I don't really want to argue, i mean, Ghaznavids only recruited locally, it would mean Afghans and Pakistanis..Maybe some Hindus too..but "Many in their army" ???
Ghaznavids had lands in Pakistan, i would assume many parts of Pakistan can claim to be part of the Ghaznavids.,
Janissaries were Turks..and NOT Slaves.
Complete rubbish. Not even worth contradicting.
Bow my head
Disagree. In translation we have to have accuracy. Hind meant geography - which geography? Indian Republic? No. South Asia? Yes
So in 2016 it would be more accurate and fair to say 'South Asia' > 'Hind'. Even here I am being lax. To get the exact meaning you have to look at the context.
It is though very frustrating how simple matter can be distorted. If say Pakistan changed name to 'Asia' the very next day could I come here and state Troy was in Ancient 'Asia'. Claim all of Mesopotamia as 'Ancient Asia'. Etc etc.
On reading this through a second time, I find I agree with all of it. And I agree that we have to look at the context. However, I retain a vague feeling that perhaps we are all talking of the same thing, in slightly displaced terms.
What you have stated above, that I have highlighted, is in fact my position exactly.