Nomenclature
FULL MEMBER
- Joined
- Jul 31, 2010
- Messages
- 961
- Reaction score
- 0
Read post 148.
Reading things and understanding the same are two different things.
It does not make one language.
Marathi and Hindi have the same script and can be read by either people, but then the meaning would not be known.
That is why simplified Chinese was initiated in 1905 (IIRC) but given formal shape by Mao.
The point of simplified Chinese was simplification, not unification. Also, reading and understanding may be different things in India or in the West, but they're mostly the same thing in China.
Regarding your post 148, it's another of those all too frequent attempts at applying theories developed out of the Western context to areas of the globe where the situation is drastically different. China uses characters instead of alphabets, and characters are independent of their pronunciations. Also China is far larger than any European country, and for thousands of years the only practical method for communication from one corner of China to another is through letters. So it's both ridiculous and meaningless to ask whether the spoken words are mutually intelligible. Because spoken language itself was not a practical way of communication across China, and what was practical, namely the written language, was also mutually intelligible.