What's new

Vietnam to Teach Korean as First Foreign Language

One thing I learn from Arabic. The script is similar to the chinese script or ancient Egypt, they are derived from pictures that tell a story. Very interesting.

I dont think Arabic is similar with Chinese or Egyptian script, but it has quite similar with Mongol script. Manchu script also similar like Mongol, Manchu is basically Mongol cousin.
 
.
I tried Arabic. It's very hard and no one speaking that on Arab Street. We call diglosia
 
.
Great,I learned 5 language but can write only 4,asian should learn more pacific asian language,they shouldn't limit itself to the crude Germanic ones.
 
.
I speak

Sinitic -
Mandarin + a few more Sinitic lect
Japanese (understand 90% of newspaper)
Vietnamese

Germanic -
German (understand 60% of newspaper)
English

Latin -
French (understand 95% of newspaper)
Spanish (understand 80% of newspaper)

Bahasa Indonesia -
Forgotten most (use to understand 30% of newspaper. I used to travel in Indonesia for a long time, speaking colloquial Bahasa Indonesia for daily transaction. It is an easy language)

Vietnamese linguistic scholars cannot do without Chinese, else they difficulties in understand even the most basics -- such as Tryuen Khieu.
 
.
The Japanese and Korean top intellect are still having good command of Chinese linguistic capabilities. The most legal documents such as constitution are drafted in Chinese characters, while the local phonetics provide merely prepositions. The Chinese characters providing clear, unambiguous interpretations.

Japanese constitution

大日本帝國憲法
第一章 天皇
第一條
大日本帝國ハ萬世一系ノ天皇之ヲ統治ス
第二條
皇位ハ皇室典範ノ定ムル所ニ依リ皇男子孫之ヲ繼承ス
第三條
天皇ハ神聖ニシテ侵スヘカラス
第四條
天皇ハ國ノ元首ニシテ統治權ヲ總攬シ此ノ憲法ノ條規ニ依リ之ヲ行フ
第五條
天皇ハ帝國議會ノ協贊ヲ以テ立法權ヲ行フ
第六條
天皇ハ法律ヲ裁可シ其ノ公布及執行ヲ命ス
第七條
天皇ハ帝國議會ヲ召集シ其ノ開會閉會停會及衆議院ノ解散ヲ命ス
第八條
天皇ハ公共ノ安全ヲ保持シ又ハ其ノ災厄ヲ避クル爲緊急ノ必要ニ由リ帝國議會閉會ノ場合ニ於テ法律ニ代ルヘキ勅令ヲ發ス
此ノ勅令ハ次ノ會期ニ於テ帝國議會ニ提出スヘシ若議會ニ於テ承諾セサルトキハ政府ハ將來ニ向テ其ノ効力ヲ失フコトヲ公布スヘシ
第九條
天皇ハ法律ヲ執行スル爲ニ又ハ公共ノ安寧秩序ヲ保持シ及臣民ノ幸福ヲ增進スル爲ニ必要ナル命令ヲ發シ又ハ發セシム但シ命令ヲ以テ法律ヲ變更スルコトヲ得ス
第十條
天皇ハ行政各部ノ官制及文武官ノ俸給ヲ定メ及文武官ヲ任免ス但シ此ノ憲法又ハ他ノ法律ニ特例ヲ揭ケタルモノハ各〻其ノ條項ニ


Korean Constitution


前文编辑
悠久한 歷史와 傳統에 빛나는 우리 大韓國民은 3·1運動으로 建立된 大韓民國臨時政府의 法統과 不義에 抗拒한 4·19民主理念을 繼承하고, 祖國의 民主改革과 平和的統一의 使命에 立脚하여 正義·人道와 同胞愛로써 民族의 團結을 鞏固히 하고, 모든 社會的弊習과 不義를 打破하며, 自律과 調和를 바탕으로 自由民主的基本秩序를 더욱 確固히 하여 政治·經濟·社會·文化의 모든 領域에 있어서 各人의 機會를 均等히 하고, 能力을 最高度로 發揮하게 하며, 自由와 權利에 따르는 責任과 義務를 完遂하게 하여, 안으로는 國民生活의 均等한 向上을 基하고 밖으로는 恆久的인 世界平和와 人類共榮에 이바지함으로써 우리들과 우리들의 子孫의 安全과 自由와 幸福을 永遠히 確保할 것을 다짐하면서 1948年 7月 12日에 制定되고 8次에 걸쳐 改正된 憲法을 이제 國會의 議決을 거쳐 國民投票에 依하여 改正한다. 1987年10月29日
 
.

Pakistan Defence Latest Posts

Pakistan Affairs Latest Posts

Back
Top Bottom