What's new

Urdu & Hindi Poetry

deemak.jpg


Paer Ko Deemak lag Jay Ya Adamzad Ko Gham
Dono ko hi Amjad hum ne Bachtay Dekha Kam


Tariki k hath par bait karnay walon ka
Sooraj ki bus ik Kiran sey ghat jata ha dum

Rangoon ko Kalion main Jeena kon sekhata ha
Shabnam kaisay nikalna seekhi ye titli kaisay zam

Ankhon main ye Paknay walay khawab na bujnay pain
Awal k chand charaag ki dekho tu na ho madham

Hans parta ha bohut zyada ghum main b Insaan
Bohut Khushi sey b tu ho jati hain Ankhain Nam
 
kachi basti k bam o dar pe utarti jarry ki zard shamen,
shafaq ki gahri udass ankhon main dhery dhery simat'ta suraj,
main balkoni main sard hoty gulabi pholon ko daikhti hun,
gharon se uth'te dhuwen k badal fiza main tahleel ho rahe hain,
main sochti hun na jany aise udaas mosam main tum kahan ho?
chaly bhi Aao......
chaly bhi Aao.......
k ab udasi ki shawl orrhay,
sisakty mahtab ki nigahon main tery jane ka dukh lika ha,
chaly b Aao....
k ab to rahon k narm jugnoo bhi soo gaey hain,
chaly bhi Aao....
k roty roty ye aanso pathar k ho gay hain.....
 

داغِ دل ہم کو یاد آنے لگے
لوگ اپنے دیے جلانے لگے
خود فریبی سی خود فریبی ہے
پاس کے ڈھول بھی سہانے لگے
اب تو ہوتا ہے ہر قدم پہ گماں
ہم یہ کیسا قدم اٹھانے لگے
ایک پل میں وہاں سے ہم اٹھے
بیٹھنے میں جہاں زمانے لگے
اپنی قسمت سے ہے مفر کس کو
تیر پر اُڑ کے بھی نشانے لگے
 
Last edited by a moderator:
Vekh Bandya Asmaanan te ud-day panchhi!!

Dekh tay sayi ki karday nein..??

Na o karday rizq zakheera,

Na o bhukkay marday nein...

Kadi kissi ne pankh pakheroo, Bhukkay marday dekhay nein?

Banda ee kardai rizq zakheera,

Banday ee bhukkay marday nein...
 
Excellent leftist / sufi poetry. Quite frankly, I am not that good at Urdu, hence I understood a part of the phrases through the English translation, but it seems very profound and inspiring.

Mori araj suno, dastagir pir
O my Lord, pay heed to my appeal
(repeat)

Mairee kahun kaa say mein apnay jiya ki pir
I am a faithful follower of my Creator

Mori araj suno, dastagir pir
O my Lord, pay heed to my appeal

Rabba sachiya, toon tay akhia see
My true Lord, you had said

Ja oye bandiya jug da shah ain tu
“Go man, you are master of the world

Saadian nemataan terian daulataan nenh
My bounties on earth are your treasure

Saada naib the alijah ain tu
You are the viceroy of your Creator”

Ais laaray teh torr kudh puchia eh
After baiting me with these promises

Kee ais nimanay teh beetiyaan nenh
Countless years have passed by

Kaddi saar we layee o rab saiyaan
My Lord, did you ever enquire what transpired with your man

Terey shah naal jugh kee kitiyan nenh
What your man has suffered in this world?

Kithay dhons police sarkar dee eh
Somewhere, those in power and with the means intimidate, harass and terrorize

Kithay dhandhli maal patwaar di eh
Elsewhere, draft and bribery are rampant

Ainj hadaan wich kalpay jaan meri
My soul is shaken down to my bone

Jeevain phahee ich koonj kurlaundi eh
Just like a bird flutters when caught in a trap

Changa shah banayaee rab saiyaan
You made a fine king indeed, my sweet lord

Paulay khaandayaan waar na aundi eh
All I have gotten are endless beatings

Mainu shahi naeen chaidi rab meray
I don’t want kingship, my Lord

Mein tay izzat da tukkar mangna haan
All I need is a morsel of respect

Meinu taang naeen mehlaan maraiaan di
I have no desire to live in palaces

Mein tay jeevain di nukkar mangnaa haan
I just want a small nook to live my life

Meri mannain tay tairian main mannan
If you agree with me, I will agree with you

Teri sohn jay ik wi gal moran
I won’t decline anything no matter how unreasonable

Jey ay maang nai pujdi tain rabba
If you don’t look out for me God!

Fayr main jawan teh rab koi hor loraan
Then I should go and seek for myself another god

Mori araj suno, dastagir pir
O my lord, pay heed to my appeal
(repeat)

Iss surat seh
With this grimace

Arz sunatay
Pleading

Dard batatay
Sharing the pain

Nayya khaitay
Rowing the boat

Minnat kartay
Asking for his blessings

Rasta taktay
Waiting expectantly

Kitni sadiyaan beet gai hain
Countless centuries have passed by

Ab jakar yeh bhaid khulla hai
Only now has it been revealed

Jis koh tum ne arz guzari
The one who you had appealed to

Jo tha haat pakarnay waala
The one who held your hand and guided you

Jis jaag laagi nao tumhaari
Where your boat had docked

Jis say dukh ka daaroo manga
From whom you had asked for a panacea for your pain

Toray mandir may joh nahin aaya
The one who did not visit your temple

Woh tau tum heen thay
It was you only

Woh tau tum heen thay
It was you only
 
"Allah karay kay jahaan bhar ko meri yaad bhool jaye"
"Allah karay kay Tum, aisa kabhi na kar sako"
 
Back
Top Bottom