What's new

What Are You Listening to Right Now - Round 2

. . . . . . . . .
@jamahir what you say about the singer ?

the singer is good - saleem raza... it is a intimate setting with few instruments and i imagine it must take good skill to sing in such a setting.

i couldn't understand most of the words, can you translate for me??

and he says "jannat ki hoorain tujhpe fida... so, is the song about a man or a lady or gender-neutral.

two words i also caught were "jabeen" and "shireen"... the first is the name of my cousin and the second of my niece. :-)

i liked the entirety of the song. :tup:

and it reminded me of "naghma-o-sher"...

 
.
the singer is good - saleem raza... it is a intimate setting with few instruments and i imagine it must take good skill to sing in such a setting.

i couldn't understand most of the words, can you translate for me??

and he says "jannat ki hoorain tujhpe fida... so, is the song about a man or a lady or gender-neutral.

two words i also caught were "jabeen" and "shireen"... the first is the name of my cousin and the second of my niece. :-)

i liked the entirety of the song. :tup:

and it reminded me of "naghma-o-sher"...



It's the best version, actually I hate the recorded movie one due to poor recordings available.

Jaan-e-baharaan , rashk-e-chamman, ghuncha dehen seemi badan, a jaan-e-man

You can read urdu I take? if no then lemmi know
1.jpg



Downloaded the Lata's will listen complete later, it's sweet
 
.
It's the best version, actually I hate the recorded movie one due to poor recordings available.

Jaan-e-baharaan , rashk-e-chamman, ghuncha dehen seemi badan, a jaan-e-man

You can read urdu I take? if no then lemmi know
1.jpg

you got me wrong. :-)

the vid quality is good and i like the version... i was talking about the urdu, couldn't understand the meaning of most of the words... and no, i can't read nastaliq... i didn't like the maulana who came to teach when i was 12 or 13... didn't have the spirit to learn after that. :D so you will have to transliterate into simpler urdu ( roman script ) or into english. :D

Downloaded the Lata's will listen complete later, it's sweet

:tup:
 
.
you got me wrong. :-)

the vid quality is good and i like the version... i was talking about the urdu, couldn't understand the meaning of most of the words... and no, i can't read nastaliq... i didn't like the maulana who came to teach when i was 12 or 13... didn't have the spirit to learn after that. :D so you will have to transliterate into simpler urdu ( roman script ) or into english. :D



:tup:


Jaan - e - Baharaan
Rashkk - e - Chamann
Ghuncha Dehen Seemi Badan
Aey Jaan - e - Mann!
Jaan - e - Baharaan


Jannat ki Hoorien Tujh Pey Fida
Raftar Jesay Mauj - e - Sabba
Rangeen Ada Tauba-Shikan
Aey Jaan - e - Mann!
Jaan - e - Baharaan


Shamm - e - Farozaan Aankhein Teri
Har Ek Nazar Main Jadoo-Gari
Zulfein Teri Mushk - e - Khatann
Aey Jaan - e - Mann!
Jaan - e - Baharaan


Aey Naaz-Parver, Naaz-Afreen
Lakhon Haseen Hain, Tujh Sa Nahi
Khanda-Jabeen, Sheeri-Sukhan
Aey Jaan - e - Mann!
Jaan - e - Baharaan
 
.
Jaan - e - Baharaan
Rashkk - e - Chamann
Ghuncha Dehen Seemi Badan
Aey Jaan - e - Mann!
Jaan - e - Baharaan


Jannat ki Hoorien Tujh Pey Fida
Raftar Jesay Mauj - e - Sabba
Rangeen Ada Tauba-Shikan
Aey Jaan - e - Mann!
Jaan - e - Baharaan


Shamm - e - Farozaan Aankhein Teri
Har Ek Nazar Main Jadoo-Gari
Zulfein Teri Mushk - e - Khatann
Aey Jaan - e - Mann!
Jaan - e - Baharaan


Aey Naaz-Parver, Naaz-Afreen
Lakhon Haseen Hain, Tujh Sa Nahi
Khanda-Jabeen, Sheeri-Sukhan
Aey Jaan - e - Mann!
Jaan - e - Baharaan

thanks but where is the translation?? :-)

for example, what does "Ghuncha Dehen Seemi Badan" mean??
 
. .

Pakistan Affairs Latest Posts

Country Latest Posts

Back
Top Bottom