What's new

Ottoman/Turkish Military Music Thread


More USSR related stuff from the Turkic Republics


Languages here Tatar, Yakut,Crimean Tatar, and Bashkir

 
.
my favorite


also, Osman Pasha was imortilized/influenced one of the most famouous bosniak sevdalinka.
During the battle, several Ottoman soldiers from Bosnia claimed that Osman had a relationship with a girl from Bosnia only known as "Đula". After the battle, returning Bosnian soldiers composed a poem about the suffering of Osman after they lost the battle and how he was sure that he'll never see his girl again. The poem is called "Zaplakala Šećer Đula", translated roughly to "The beautiful Đula started crying" or more accurately "The Sweet Rose Wept". The actual author of the poem is unknown and several people claimed to have written it. In Bosnia and Herzegovina, the poem is often played as a Sevdalinka.

this is its most modern variation. 100 years past, but it still is libe and well


Sweet Djula started to weep,
Osman's Pasha faithful love.
"My Osman, where have you been,
where did you lose your army?"

Here I am, young Djula,
below the old town of Plevna,
All the Army that was given to me my by the Emperor,
they all fell down in the name of faith.

I am, Djula, a prisoner now,
I've surrendered my sharp sword,
Now I don't have anyone to call my own,
Except for God, One and Only.

Young Djula, go ahead and re-marry,
Don't ever hope to see me again.
My adversary imprisoned me,
Disunited me from you.
 
.
my favorite


also, Osman Pasha was imortilized/influenced one of the most famouous bosniak sevdalinka.
During the battle, several Ottoman soldiers from Bosnia claimed that Osman had a relationship with a girl from Bosnia only known as "Đula". After the battle, returning Bosnian soldiers composed a poem about the suffering of Osman after they lost the battle and how he was sure that he'll never see his girl again. The poem is called "Zaplakala Šećer Đula", translated roughly to "The beautiful Đula started crying" or more accurately "The Sweet Rose Wept". The actual author of the poem is unknown and several people claimed to have written it. In Bosnia and Herzegovina, the poem is often played as a Sevdalinka.

this is its most modern variation. 100 years past, but it still is libe and well


Sweet Djula started to weep,
Osman's Pasha faithful love.
"My Osman, where have you been,
where did you lose your army?"

Here I am, young Djula,
below the old town of Plevna,
All the Army that was given to me my by the Emperor,
they all fell down in the name of faith.

I am, Djula, a prisoner now,
I've surrendered my sharp sword,
Now I don't have anyone to call my own,
Except for God, One and Only.

Young Djula, go ahead and re-marry,
Don't ever hope to see me again.
My adversary imprisoned me,
Disunited me from you.

Never knew Osman Pasha was a legend in Bosnia.

This is so cool.
 
. . . . . . .

Since 1071!!!

Turkish independance war confirmed anatolia is to be our home forever. Greeks and armenians cannot take it away neither can their masters.

Right of conquest while fighting the right to defend it with your blood and sacrifice.
 
.
Welcome back bro @Nein
You have chosen the best date for a comeback
here’s one picture for k.kardashian
0D8DE5CB-6422-4165-B8CA-D49E10E7C217.jpeg
 
. .

Country Latest Posts

Back
Top Bottom