What's new

Local Turkish Dialects

Correct, alongside "inşaat" (tikinti is more commonly used).

"Tikili" can also mean any type of building.
Insaat is probably brought to Azerbaijan by Turkish construction workers or was is used before?
 
It should have existed in lexicon, but it's rarely used. I have never heard someone say "bir şeyi inşaa etmək", rather "bir şeyi tikmək". But it's occasionally used in written language.
 
It should have existed in lexicon, but it's rarely used. I have never heard someone say "bir şeyi inşaa etmək", rather "bir şeyi tikmək". But it's occasionally used in written language.

In street language, "inşaa etmek" is also sounds weird and formal, yapmak and dikmek verbs are more common.
 
We use bina and tikinti (from "tikmek" verb). Dam means "roof" as Targon said.
Tikinti means also construction right?
:what: ! well tikmek means Sewing
It should have existed in lexicon, but it's rarely used. I have never heard someone say "bir şeyi inşaa etmək", rather "bir şeyi tikmək". But it's occasionally used in written language.
for me it means Sewing something , btw we say tam salmak for makeing building
 
@Targon @ASQ-1918 does these words work for u

Barrel : cheleg
Bucket : bederea

in kyrgyz

bucket: chelek
barrel: chanach
pillow: jastyk, balysh
blanket: körpö
heater: ochok, pech. pech is from russian.
house: tam (like very basic housing with 1-2 rooms, it also means stables), üy
to build house: tam salmak
to sew: tikmek
 
@asena_great

It has two different meaning.

@telkon

Is salmak means building, constructing ? or is it spesific to building a house ?

Btw dam in Azeri and Turkish just had a slight meaning shift, otherwise in sentence usage it can still give a meaning close to house.
 
Last edited:
in kyrgyz

bucket: chelek
barrel: chanach
pillow: jastyk, balysh
blanket: körpö
heater: ochok, pech. pech is from russian.
house: tam (like very basic housing with 1-2 rooms, it also means stables), üy
to build house: tam salmak
to sew: tikmek
wow i really surprised damn we are too close to each other :partay: do u think if u meet we could talk with out problem ? :D i heard from a turkmen guy who travelled to china among uygur and he told me uygur talks turkmen with little differences i also hear tatars in russia speak turkmen but their accent is stronger than us now u are talking just exactly (except barrel lol ) in my language so can we say there is only one single turkic languge among us ? :bounce:

@asena_great

It has two different meaning.

@telkon

Is salmak means building, constructing ? or is it spesific to building a house ?

Btw dam in Azeri and Turkish just had a slight meaning shift, otherwise in sentence usage it can still give a meaning close to house.
it means constructing (ofc it have other meaning but when it come with building it means constructing )
 
Barrel: Çəllək
Bucket: Vedrə (Russian), çanaq (wooden bucket)
Heater: Qızdırıcı
 
Last edited:
@asena_great

It has two different meaning.

@telkon

Is salmak means building, constructing ? or is it spesific to building a house ?

Btw dam in Azeri and Turkish just had a slight meaning shift, otherwise in sentence usage it can still give a meaning close to house.

salmak means to put, to place, to send. in "tam salmak" context it means "to place pieces to erect building"
 
We use çanak for some bowl kinds, is it even the same word ? meaning is so different.

What do you guys mean with heater ?

@telkon

Oh the same verb as the Turkish salmak, except we wouldn't use it for constructing :D
 
wow i really surprised damn we are too close to each other :partay: do u think if u meet we could talk with out problem ? :D i heard from a turkmen guy who travelled to china among uygur and he told me uygur talks turkmen with little differences i also hear tatars in russia speak turkmen but their accent is stronger than us now u are talking just exactly (except barrel lol ) in my language so can we say there is only one single turkic languge among us ? :bounce:


it means constructing (ofc it have other meaning but when it come with building it means constructing )

yep, when i was staying in dorms long time ago, there were many turkmen students. we could understand each other. main difference was verb conjugations :)
 
Back
Top Bottom