What's new

Chengdu J-20 5th Generation Aircraft News & Discussions

I would love to translate those technical papers or give an adequate english summary. But I am simply not in those fields. It's very hard to translate those technical terms from Chinese to english. There are plenty of online English to Chinese dictionary. The reverse is not true. There are simply no Chinese to English translation tools for those technical terms.

Even translation of ordinary Chinese to English is difficulty, in many cases.

I am tired of being accused of making groundless speculations. I quote those paper and give the links to just to show I am not B.S. people here.

So you can either believe me, when I present a new findings, in a brief Chinese descriptions, or learn some Chinese and read the technical papers, yourself.

J-20 is a Chinese plane, so the vast majority of informations and technical papers are in Chinese.There are a vast number of technical papers on every subjects related to J-20 and other military technology, that is openly available on the Internet. I am simply amazed. They don't mention "J-20" or "WS-15", but only use vague terms like "advance fighter', "fourth generation fighter", "high TWR engine", "High Thrust Engine". If you search on "J-20" or "WS-15", you find very little in those Database. They were probably written before even the J-20 or WS-15 projects was officially established.

The Chinese censors are very careful in deleting any references to the name "J-20" or "WS-15" in any official/semi official announcements or in technical reports.

The idea that Chinese Military is not transparent or secretive is a bad joke on the CIA and Pentagon. They simply don't have analysts, who can read those openly available Chinese technical papers. , I would say those "analysts" don't even able to read ordinary Chinese newspapers or books. :sarcastic:

What you read in English websites and newspapers about China are written by highly biased and ignorant reporters. It is my interest to help westerners to understand new Chinese developments, so they don't get B.S and brain washed.

So please excuse me, if I can't do an adequate job in a English summary or translation. It has nothing to do with altitude of feeling superior. :-)
 
Last edited:
Don't get me wrong and it is not a personel obsesson by myself: This is per will of the owner an English-language forum.

In a Chinese topic to avoid CHinese is impossible, but at least for all who can speak chinese it should be possible to give a summary, a brief note, on what this topic is at least.
Sometimres I have the feeling a few CHinese members simply don't want to do this since it gives them a feeling of being superior ...

Again, this is not my obsession, but in mind of the many others members here without any ability to read Chinese at least some sort of good will to translate ... otherwise these guys can simply stick in CHinese forum and post in chinese only and keep all their knowing for their own. Then no need to post here.

Deino
I'm never those of 'Insider'. In my perspective, they are more afraid of translation(lazy)than being superior. Chinese don't like English.......:cheers:
 
I'm never those of 'Insider'. In my perspective, they are more afraid of translation(lazy)than being superior. Chinese don't like English.......:cheers:

That's right. If one is in those fields, he is probably have no difficulty in translations from English to Chinese, and from Chinese to English. But to "outsider", its very difficulty. I know many of those technical terms in Chinese, but have no ideas what they are in English. Similarly, in English, I know many english technical terms, but have no ideas of what they are in Chinese.
 
That's right. If one is in those fields, he is probably have no difficulty in translations from English to Chinese, and from Chinese to English. But to "outsider", its very difficulty. I know many of those technical terms in Chinese, but have no ideas what they are in English. Similarly, in English, I know many english technical terms, but have no ideas of what they are in Chinese.
Maybe PDF can hire a part time Chinese-American hybrid to do the translation job. If we have translation need, we can @ him.
 
Maybe PDF can hire a part time Chinese-American hybrid to do the translation job. If we have translation need, we can @ him.

But at least to tell if they were discussing a certain material, avioncs system, deployment of whatever should be possible.

If You look in the CV-002 thread, an image is shown with CHinese text, so it should be that difficult to say at least if the new carrier is spotted for the first time, if one assumes this as the shipyard where construction starts or whatever. I do not demand a full technical translation, but at least a few words to what it fits. That should not be too much esp. for technically interested peoples?

Deino
 
But at least to tell if they were discussing a certain material, avioncs system, deployment of whatever should be possible.

If You look in the CV-002 thread, an image is shown with CHinese text, so it should be that difficult to say at least if the new carrier is spotted for the first time, if one assumes this as the shipyard where construction starts or whatever. I do not demand a full technical translation, but at least a few words to what it fits. That should not be too much esp. for technically interested peoples?

Deino
Sometimes the info is very sensitive! I think they don't wanna being invited a cup of tea by national security ?有些事只能意会,不能言传. means something can only be sensed, can't be told by words.
 
Oh come on !!! What's in these nets is out anyway. Just look in the J-10-thread; regradless what You are discussing with Beast it can't be that severe that You will get an invitation if You only say we are discussing if a certain weapon/missile can be carried or not.

Deino
 
Oh come on !!! What's in these nets is out anyway. Just look in the J-10-thread; regradless what You are discussing with Beast it can't be that severe that You will get an invitation if You only say we are discussing if a certain weapon/missile can be carried or not.

Deino
:p:
 
I think we should agree to the middle ground.
So I propose that you (who put Chinese material here) can give a short summary about what you post in English. So everyone else (including your ally Pakistan Forumer) can understand what you post. This is a Pakistan forum, after all. you should respect them.
 
But at least to tell if they were discussing a certain material, avioncs system, deployment of whatever should be possible.

If You look in the CV-002 thread, an image is shown with CHinese text, so it should be that difficult to say at least if the new carrier is spotted for the first time,
if one assumes this as the shipyard where construction starts or whatever. I do not demand a full technical translation, but at least a few words to what it fits. That should not be too much esp. for technically interested peoples?

Deino

I believe over 90% of my posts were with both English and Chinese
By cherry picking one post of mine that in the 002 Chinese aircraft carrier which i was in a hurry as "example" to your accusation is simply misleading and untrue, please do understand i've a life outside PDF
No offense, however your high demand on the pictures, sources to be updated and never been posted before is discouraging members to share what they thought is interesting, not everyone has the time to go over a few pages of every threads, thank you
 
Last edited:
I believe over 90% of my posts were with both English and Chinese
By cherry picking one post of mine that in the 002 Chinese aircraft carrier which i was in a hurry as "example" to your accusation is simply misleading and untrue, please do understand i've a life outside PDF
No offense, however your high demand on the pictures, sources to be updated and never been posted before is discouraging members to share what they thought is interesting, not everyone has the time to go over a few pages of every threads, thank you


Strange that You feel immediately offended even if I did not accuse You in general; I only took Your post as an example that he is not the only one posting in Chinese only sometimes.

And I fully understand Your argument, even if at least a word in English, what it shows should not be a problem at all ... nothing more.

Deino
 
c2m4FLN.jpg
 

Pakistan Affairs Latest Posts

Back
Top Bottom