Asoka
FULL MEMBER
- Joined
- Dec 1, 2010
- Messages
- 781
- Reaction score
- -7
- Country
- Location
I would love to translate those technical papers or give an adequate english summary. But I am simply not in those fields. It's very hard to translate those technical terms from Chinese to english. There are plenty of online English to Chinese dictionary. The reverse is not true. There are simply no Chinese to English translation tools for those technical terms.
Even translation of ordinary Chinese to English is difficulty, in many cases.
I am tired of being accused of making groundless speculations. I quote those paper and give the links to just to show I am not B.S. people here.
So you can either believe me, when I present a new findings, in a brief Chinese descriptions, or learn some Chinese and read the technical papers, yourself.
J-20 is a Chinese plane, so the vast majority of informations and technical papers are in Chinese.There are a vast number of technical papers on every subjects related to J-20 and other military technology, that is openly available on the Internet. I am simply amazed. They don't mention "J-20" or "WS-15", but only use vague terms like "advance fighter', "fourth generation fighter", "high TWR engine", "High Thrust Engine". If you search on "J-20" or "WS-15", you find very little in those Database. They were probably written before even the J-20 or WS-15 projects was officially established.
The Chinese censors are very careful in deleting any references to the name "J-20" or "WS-15" in any official/semi official announcements or in technical reports.
The idea that Chinese Military is not transparent or secretive is a bad joke on the CIA and Pentagon. They simply don't have analysts, who can read those openly available Chinese technical papers. , I would say those "analysts" don't even able to read ordinary Chinese newspapers or books.
What you read in English websites and newspapers about China are written by highly biased and ignorant reporters. It is my interest to help westerners to understand new Chinese developments, so they don't get B.S and brain washed.
So please excuse me, if I can't do an adequate job in a English summary or translation. It has nothing to do with altitude of feeling superior.
Even translation of ordinary Chinese to English is difficulty, in many cases.
I am tired of being accused of making groundless speculations. I quote those paper and give the links to just to show I am not B.S. people here.
So you can either believe me, when I present a new findings, in a brief Chinese descriptions, or learn some Chinese and read the technical papers, yourself.
J-20 is a Chinese plane, so the vast majority of informations and technical papers are in Chinese.There are a vast number of technical papers on every subjects related to J-20 and other military technology, that is openly available on the Internet. I am simply amazed. They don't mention "J-20" or "WS-15", but only use vague terms like "advance fighter', "fourth generation fighter", "high TWR engine", "High Thrust Engine". If you search on "J-20" or "WS-15", you find very little in those Database. They were probably written before even the J-20 or WS-15 projects was officially established.
The Chinese censors are very careful in deleting any references to the name "J-20" or "WS-15" in any official/semi official announcements or in technical reports.
The idea that Chinese Military is not transparent or secretive is a bad joke on the CIA and Pentagon. They simply don't have analysts, who can read those openly available Chinese technical papers. , I would say those "analysts" don't even able to read ordinary Chinese newspapers or books.
What you read in English websites and newspapers about China are written by highly biased and ignorant reporters. It is my interest to help westerners to understand new Chinese developments, so they don't get B.S and brain washed.
So please excuse me, if I can't do an adequate job in a English summary or translation. It has nothing to do with altitude of feeling superior.
Last edited: