What's new

Is Urdu returning to Bangladesh?

reported for replying in your tone ?
he told you truth ,urdu is mixture of persian and many local indian languages . it was basically spoken by invading muslim armies . it came in present form by mughal armymen .



His abusive disgusting language is okay for indian forums but not on a Pakistani one.
 
reported for replying in your tone ?
he told you truth ,urdu is mixture of persian and many local indian languages . it was basically spoken by invading muslim armies . it came in present form by mughal armymen .

You are a disrespectful, manipulative, and Islamophobic personality filled to the brim with Modi's brainwashing.

Hindi is a bastardized and edited form of Urdu, which is the original language. Punjabi, the most important regional language to influence Urdu has the most speakers in Pakistan. Urdu is a Pakistani language in every sense of the word.
 
You are a disrespectful, manipulative, and Islamophobic personality filled to the brim with Modi's brainwashing.

Hindi is a bastardized and edited form of Urdu, which is the original language. Punjabi, the most important regional language to influence Urdu has the most speakers in Pakistan. Urdu is a Pakistani language in every sense of the word.




Don't think our enemies like the idea of bangladeshis speaking a Pakistani language........it really hurts them........:lol:
 
His abusive disgusting language is okay for indian forums but not on a Pakistani one.
Check disgusting language of your countryman before crying.

You are a disrespectful, manipulative, and Islamophobic personality filled to the brim with Modi's brainwashing.

Hindi is a bastardized and edited form of Urdu, which is the original language. Punjabi, the most important regional language to influence Urdu has the most speakers in Pakistan. Urdu is a Pakistani language in every sense of the word.
Literature of Hindi / Khadiboli dates back 11 th century whereas no literature of Urdu is beyond 13th century.
 
Don't think our enemies like the idea of bangladeshis speaking a Pakistani language........it really hurts them........:lol:

1971 is being undone before their eyes and they can't do anything.

BD have seen the façade of Hindus as Gangu media is abusing them daily.

Pakistan is always here to have normal relations with any country, why not BD too?

Literature of Hindi / Khadiboli dates back 11 th century whereas no literature of Urdu is beyond 13th century.

Indian pseudohistory. Urdu predates that even. As stated earlier, Urdu is originally a dialect of Dari/Farsi. Pakistan is an Iranic nation originally, our languages descend from the same source.

Waiting for you Gangus to be banned. Mods taking a while this time.
 
They are just mad at what they have to read in the real world with the real facts (regarding actual linguistic science and history), outside of their little revisionist cocoon echo chambers they make with their emotions.

Its like having to wake up seeing the world map each day and seeing and remembering daily where that maidan ceremony happened....imagine reliving that in your psyche day in day out. Must be torture for the weak frail type. I mean extreme emotions got them into that and they haven't learned from it. That's on them, let them sear and swelter.

Then they think anything "changes" among those they inflicted that upon.....I mean just wiki "operation searchlight"....you think Bangladeshis are going to remove that museum display evidence they have posted as picture there?...esp with hamoodur staying declasified by the perpetrator?

But let them talk to one or two here and feel like they are accomplishing something....while the millions know much better and interact much more where it matters.

https://defence.pk/pdf/threads/if-butthurt-had-a-face.658011/page-2#post-12169801

I was seriously thinking you were the subject of that thread before I opened it!

LOL!
 
As I have seen first hand, vast majority of the Islamic madrassa graduates in BD who won't be less than 20 million, can already read and write Urdu in addition to Arabic and English. Many of them know Farsi too. Secular Bengali education system can easily synthesize this wonderful language package. Besides, PAK government will also help setting up Urdu newspapers and other academic sites. Wealthy Pakistanis will contribute with donation too, as they are setting up businesses in BD.
 
Last edited:
As I have seen first hand, vast majority of the Islamic madrassa graduates in BD who won't be less than 20 million, can already read and write Urdu in addition to Arabic and English. Many of them know Farsi too. Secular Bengali education system can easily synthesize this wonderful language package. Besides, PAK government will also help setting up Urdu newspapers and other academic sites. Wealthy Pakistanis will contribute with donation too, as they are setting up businesses in BD.

I can read and speak Urdu. I didn't study in Madrassa though. It's in our gene. We can speak it easily of we want to.

Check disgusting language of your countryman before crying.


Literature of Hindi / Khadiboli dates back 11 th century whereas no literature of Urdu is beyond 13th century.

Hindi is very unpleasant to hear. )

Is Urdu returning to Bangladesh?
bba384b8efc75cb994e1f5fbf998b034
Editor
9 hours ago
Bangla-Urdu-Literature-Foundation.jpg



By Shafiq Rahman

Dhaka, March 22 (SAM): With the independence of Bangladesh in 1971, there had been a conscious move away from the language Urdu. Given the Bangla language movement which led up to the independence war, and then the inevitable post-war nationalism that rejected the language which was seen the tongue of the West Pakistani ruling class, Urdu had been almost rendered extinct in Bangladesh. There was still the occasional blast of ‘akele na jana’ and such old popular Urdu films songs, there was still the old-timers who enjoyed the poetic exchange of Urdu sher-shayri, but to the younger generation, that was gradually turning Greek. Only commercial Hindi films had Urdu lyrics in some of the popular songs like ‘kabhi kabhi’, but in recent times, the film songs were being penned in Hindi too. So Urdu was a dying, if not dead, language in Bangladesh.

In more recent times, however, there has been a conscious revival of the language. And this is in the form of Urdu literature. The Bangla-Urdu Literature Foundation has been formed by those who kept Urdu alive through handwritten papers in the post-‘71 period. This foundation is led by the poet Asad Chowdhury as well as former director of Bangladesh Betar, Zahidul Huq, and others.

This organisation actually began back in 2007, officially being registered in 2008.

Vice president of the Bangla-Urdu Literature Foundation and Urdu poet of the sixties, Shamim Zamanvi, says, “Poet Asad bhai is out of the country for the past few months and so our regular adda or gathering hasn’t been taking place. When he’s here, we meet every month.”

What do they do? Shamim Zamanvi explains about their interactions and exchanges. Asad Chowdhury has translated Zamanvi’s poetry collection into Bangla. Shamim has translated Asad Chowdhury’s poetry into Urdu. He has also translated the Bangla poetry of Syed Faiyaz Hossain and Sultana Faizun Nahar into Urdu.

Shamim Zamanvi has quite a collection of translations to his name. He has translated the works of the country’s famous poets including Kazi Nazrul Islam, Jasimuddin, Shamsur Rahman, Nirmalendu Goon, Habibullah Shirazi, Asim Saha and others.

Speaking of literary translations, he refers to Ahmed Sadi who would live in Syedpur. He would write poetry in profusion alongside translating over a hundred Bangla short stories. Among his translated novels are one by Alauddin Al Azad as well as Bimal Mitra’s classic ‘Kori Diye Kinlam’. ‘Kori Diye Kinlam’ was published in Pakistan serially in Ahmed Nadim Kasmi’s magazine Fanum under the name ‘Koriyoki Mol’. It was quite a popular serial among the readers there.

Nazrul Academy, says Zamanvi, has published the Ahmed Sadi’s Urdu translations of Kazi Nazrul Islam’s poetry, Sadi also translated into Urdu a collection of work by poet Fazal Shahabuddin.

Ahmed Sadi passed away in 2009. There was another Urdu writer in Syedpur, Adib Sohel who later died in Karachi.

Incidentally, there was a large Urdu-speaking community of Bihari origin in Syedpur who had settled there after the Indo-Pak partition in 1947. They were mostly employed in the railway and many remain there even after the independence of Bangladesh, while some relocated to Pakistan.

Ahmed Ilias is one of the few litterateurs in Bangladesh who writes in Urdu. Born in 1934, Ilias was a journalist and had served as the Dacca Press Club, as it was known then, as manager till 1958. He later joined the Dhaka-based Urdu daily ‘Pasban’ as a reporter. Mustafa Hasan was the editor of this newspaper. In 1960 when the Observer house brought out the Urdu newspaper ‘Watan’, he joined there. He also worked as the Dhaka correspondent of the famous Urdu poet Faiz Ahmed Faiz’s newspaper ‘Lail-o-Nahar’ and was a member of the paper’s editorial board. This paper continued up till 1973. In 1974 he joined the Bangladesh Geological Survey department. Presently he is the executive director of the NGO Al Falah Bangladesh which deals with the education and rehabilitation of the Urdu-speaking refugees in Dhaka.

sam-sunday-feature-eng-22-03-2020-1-copy.jpg

(L-R) Ahmed Ilias and Shamim Zamanvi, Photo: Facebook
Talking about his old journalist friends and colleagues, Ahmed Ilias points to a picture on the wall and says, “I was a good friend of Ataus Samad bhai.” Referring to KG Mustafa, former editor of Sangbad, he says, “It was on his recommendation that I got my passport after independence of Bangladesh.”

So far Ahmed Ilias has brought out five volumes of poetry. ‘Aina Reza’ or ‘Shard of Glass’ was published in 1989 and his latest book was published in 2017. The poetry in this volume deals with Bangladesh’s society and culture, the environment and nature as well as politics.

Urdu language and literature researcher Javed Hussen refers to Ahmed Ilias’ ‘Kalbaishakhi’, saying. “The description of nature doesn’t find much place in Urdu poetry. It mostly deals with the seasons of the mind. But Ilias’ poetry brings to life the soil and the nature of Bengal. That is why he sees footprints of soldiers on this soil as a violent, turbulent storm.”

Javed Hasan recites a few lines of the poem in Bangla translation, which in English reads: “I know, yes, I know/The black storm, this foreboding sailor/Are defeated by fate/I know, yes I know/The sun will shine again in the room where the lamp has gone out.”

Naushad Noori is another Urdu poet who supported the struggle of the Bengali people. During the 1947 partition, he angered the administration when he mocked the first US visit by the Indian prime minister Jawaharlal Nehru, raising the slogan ‘De de Ram, delade Ram’ at a public rally. He fled to the erstwhile East Bengal. Here he could not accept the decision of the Pakistani rulers to enforce Urdu upon the Bengalis as the state language. He saw this as an impending danger. He predicted the ominous outcome of this decision in his poem ‘Mohenjodaro’, written in context of the language movement.

Things changed in post-independence Bangladesh. But despite adverse conditions in the wave of anti-Urdu feelings and animosity against the Biharis who, unlike these poets, had wanted Pakistan to remain as one nation, Urdu papers were brought out, painstakingly handwritten, in Dhaka, Khulna and Syedpur. Shamim Zamanvi brought out ‘Parwaz’ and Khalilur Rahman Dakhni brought out ‘Sangemil’. Ahmed Badr would bring out ‘Ghanchakkar’ from Iswardi and Abid Ali brought out ‘Nai Raushni’ from Syedpur. And all these efforts culminated in the Bangla-Urdu Foundation as it stands today.

Shamim Zamanvi says, “There are limitations in the practice of Urdu here. There are no books or periodicals in the language. There are no Urdu poet conferences. But we haven’t stood still. We strive to expand our horizons.”

https://www.google.com/amp/s/newsin.asia/is-urdu-returning-to-dhaka/amp/

Its time we reintroduce the ideology of Allama Iqbal and discart foreign element Rabindra guy.
 
They are just mad at what they have to read in the real world with the real facts (regarding actual linguistic science and history), outside of their little revisionist cocoon echo chambers they make with their emotions.

Its like having to wake up seeing the world map each day and seeing and remembering daily where that maidan ceremony happened....imagine reliving that in your psyche day in day out. Must be torture for the weak frail type. I mean extreme emotions got them into that and they haven't learned from it. That's on them, let them sear and swelter.

Then they think anything "changes" among those they inflicted that upon.....I mean just wiki "operation searchlight"....you think Bangladeshis are going to remove that museum display evidence they have posted as picture there?...esp with hamoodur staying declasified by the perpetrator?

But let them talk to one or two here and feel like they are accomplishing something....while the millions know much better and interact much more where it matters.




What real and hard facts? If what you say is true then remember to post the links to the evidence here.........:azn:

Funny how you allude to 1971 when bangladesh is only 1/6 the size of Pakistan, less than 17% the size of Pakistan. Wheras Pakistan is 35% the size of india. Must hurt to see that former indian territory being ruled over by the people you hate the most..........:azn:..........little weiner men can't do anything about it though........:lol:..........:azn:
 
The Rise of Urdu in BD is a natural thing...and in a way... a step towards healing...

However, HasinaRegime will feel threatened by Urdu.. imagine if the BDz start reading Iqbal R.A.

Sometimes, shadows scare more than the real thing...

DaBeautyRegime will move to ban Urdu too... because this way PakDramas won't be popular in BD..

Frankly, I don't care... just return Our Shabnum and keep DaBeauty!

@SIPRA @Mentee

Yes the good old jolly shabnam going crazy across and over the mountains screaming and crying

unkill unkill mjhy mera pyar mil gia ahhahaah mjhy mera pyar mil gia and scene :lol:
 
As a youngman I was in love with Shabnam... FirstLove! and at the same time I was in love with NoorJahan...FirstLove!

We must threaten DaBeautyRegime with Nukkiz if Shabnam is not returned to OurLand!

91bea3bb784349193eb1f7dd45d9f78b.jpg


I wasn't actually aware of who shabnam was until I watched few episodes of the comedy drama quddosi sahab which got me curious about the wife character being played by dil pazeer aka momo
 
The Rise of Urdu in BD is a natural thing...and in a way... a step towards healing...

However, HasinaRegime will feel threatened by Urdu.. imagine if the BDz start reading Iqbal R.A.

Sometimes, shadows scare more than the real thing...

DaBeautyRegime will move to ban Urdu too... because this way PakDramas won't be popular in BD..

Frankly, I don't care... just return Our Shabnum and keep DaBeauty!

@SIPRA @Mentee

In whatever way, Pakistan and BD shall come close to each other.
 
Back
Top Bottom