What's new

Iranian Chill Thread

Seriously?
Then tell me what this verse is about:
ني حريف هر كه از ياري بريد
پرده هايش پرده هاي ما دريد
(Explanation:ney means Molana or a perfect human being)

Good luck:enjoy:

Anyway, Ney originally means the musical instrument, here its connotation is a lover (of god) or molaanaa. "harif" means friend.
overall, it means that "Ney" is a friend of everyone who loses a friend.(whinings of that lover of god is like a music)
(Pardeh means "maghaam"s of music. )so, it says that this music of Ney(whinings of the lover) has torn the curtains which cover the truth for him(the lover of god) ;)





----------------




BTW, RIP to the grand Mom
 
.
Anyway, Ney originally means the musical instrument, here its connotation is a lover (of god) or molaanaa. "harif" means friend.
overall, it means that "Ney" is a friend of everyone who loses a friend.(whinings of that lover of god is like a music)
(Pardeh means "maghaam"s of music. )so, it says that this music of Ney(whinings of the lover) has torn the curtains which cover the truth for him(the lover of god) ;)





----------------




BTW, RIP to the grand Mom
well done!!!

alaki ke barghe sharif qabul nashodi:smart: ا
Albate khodayish sakht nagerftam:D
 
.
کسی اینجا میرزاده عشقی رو میشناسه؟
یه شعر عالی داره

alaki ke barghe sharif qabul nashodi
barghe sharif chiye baba mali nis alaki bozorgesh kardan
hame bayad bedoonan ke daneshkade fanni harfe avvalo akharo mizane
 
.
Chaos in house. My grand mom just died in Kermanshah. :(
RIP

خان ننه....................... مادر بزرگ

خان ننه ، هاياندا قالدين ................................................... خان ننه ، کجا ماندی ؟

بئله باشيوا دولانام .......................................................... الهي دور سرت بگردم

نئجه من سني ايتيرديم ! ................................................. آخه چرا من تو رو گم کردم !

دا سنين تايين تاپيلماز ..................................................... ديگه مثل تو پيدا نميشه

سن اؤلن گون ، عمه گلدي ............................................... اون روزي كه تو مردي ، عمه آمد

مني گتتدي آيري کنده .................................................... منو به يه ده ديگه اي برد

من اوشاق ، نه آنلايايديم ؟ .............................................. منه بچه ، چه مي فهميدم ؟

باشيمي قاتيب اوشاقلار .................................................. بچه ها سرم را گرم کردند

نئچه گون من اوردا قالديم ................................................ چند روزي آنجا ماندم

قاييديب گلنده ، باخديم ................................................... وقتي برگشتم ، ديدم

يئريوي ييغيشديريبلار ............................................... ....... رختخوابت رو جمع کردن

نه اؤزون ، و نه يئرين قالير ........................................ ....... نه خودت هستی و نه رختخوابت !

« هاني خان ننه م ؟ » سوروشدوم .................................... پرسيدم : خان ننه ام کو ؟

دئديلر کي : خان ننه ني .................................................. گفتند : خان ننه رو

آپاريبلا کربلايه ............................................................... به کربلا بردن

کي شفاسين اوردان آلسين ............................................. تا شفاشو از اونجا بگيره

سفري اوزون سفردير ..................................................... سفرش سفر درازي هست !

بيرايکي ايل چکر گلينجه ................................................. يکي دو سالي طول مي کشه تا برگرده

نئجه آغلارام يانيخلي ..................................................... آنچنان گريه جگر سوزی می کردم

نئچه گون ائله چيغيرديم .................................................. چند روزي آنچنان داد و فرياد کشيدم

کي سه سيم ، سينم توتولدو ......................................... که صدا و سينه ام گرفت

او ، من اولماسام يانيندا ................................................. او وقتي من پيشش نباشم ،

اؤزي هئچ يئره گئده نمه ز .............................................. خودش هیچ کجا نمی تونه بره

بو سفر نولوبدو ، من سيز .............................................. چه شده که بدون من به اين سفر

اؤزو تك قويوب گئديبدير ؟ ............................................... خودش تنهائي گذاشته و رفته؟

هاميدان آجيق ائده ر کن ............................................... در حالي که از همه قهر کرده بودم

هامييه آجيقلي باخديم .................................................. به همه با اخم نگاه کردم

سونرا باشلاديم کي : منده ........................................... بعد شروع کردم که : من هم

گئديره م اونون دالينجا .................................................. به دنبال اون مي رم

دئديلر : سنين کي تئزدير .............................................. گفتند : براي تو هنوز زود هست

امامين مزاري اوسته .................................................... بر سر مزار امام

اوشاغي آپارماق اولماز ................................................. نميشه بچه رو برد !!!

سن اوخي ، قرآني تئز چيخ ........................................... تو بشين قرآن رو بخون

سن اوني چيخينجا بلکه ............................................... تا تو اونو تموم بكني ، شايد

گله خان ننه سفردن ..................................................... خان ننه هم از سفر برگرده !

ته له سيح راوانلاماقدا .................................................. با عجله در حال ازبر کردن

اوخويوب قرآني چيخديم ................................................ قرآن را خواندم و تمام کردم

کي يازام سنه : گل ايندي ............................................ که برات بنويسم : حالا برگرد

داها چيخميشام قرآني ................................................ ديگر قرآن را تمام کردم

منه سوقت آل گلنده ................................................... وقتي برمي گردي ، برايم سوغاتي بخر

آما هر کاغاذ يازاندا ...................................................... اما هر نامه اي که برات مي نوشتم

آقامين گؤزو دولاردي .................................................... چشمان پدرم از اشک پر مي شد

سنده کي گليب چيخمادين ........................................... تو هم که برنگشتي !

نئچه ايل بو اينتظارلا .................................................... چند سال با اين انتظار

گوني ، هفته ني سايارديم ........................................... روز و هفته را مي شمردم

تا ياواش – ياواش گؤز آچديم ......................................... تا به تدريج چشم باز کردم و

آنلاديم کي ، سن اؤلوبسن ! ........................................ فهميدم که تو مرده اي

بيله بيلمييه هنوزدا ..................................................... بفهمي و نفهمي هنوز هم

اوره گيمده بير ايتي ه وار ............................................... در دلم گمشده اي هست

گؤزوم آختارار هميشه ................................................. چشمانم هميشه به دنبالت مي گرده

نه ياماندي بو ايتيکلر ................................................... چه سختند اين گمشده ها

خان ننه جان ، نولايدي ................................................ خان ننه جانم ، چه مي شد

سني بيرده من تاپايديم ............................................... دوباره تو را پيدا مي کردم

او آياخلار اوسته ، بيرده ............................................... دوباره روي پاهات

دؤشه نيب بير آغلايايديم ............................................. مي افتادم و گريه مي کردم

گولي حلقه سالميش ايپ تك ........................................ دستامو مثل طناب حلقه مي كردم و

او اياغي باغلي يايدم .................................................... پاهات رو مي بستم

کي داها گئده نمييه يدين ............................................. تا نمي توانستي بری !

گئجه لر ياتاندا ، سن ده .............................................. شبها وقتي مي خوابيديم ، تو هم

مني قوينووا آلاردين .................................................... منو در آغوشت مي گرفنتي

نئجه باغريوا باساردين ................................................ منو به آغوشت مي فشردي

قولون اوسته گاه سالاردين ......................................... گاهي روي بازوهايت مي انداختي

آجي دونياني آتارکن ................................................... در حالي که تلخی دنیا رو رها مي کرديم

ايکيميز شيرين ياتارديق ............................................... دو تائي شيرين مي خوابيديم

يوخودا ( لولي ) آتارکن ................................................ وقتي در خواب با خیس کردن جایم!

سني من بلشديره رديم .............................................. ترا کثیف مي کردم

گئجه لي ، سو قيزديراردين .......................................... شب آب گرم درست می کردی

اؤزووي تميزليه ردين ................................................... خودت رو می شستی

گئنه ده مني اؤپه ردين ................................................ باز هم منو مي بوسيدي

هئچ منه آجيقلامازدين ................................................ هيچ وقت دعوام نمي کردي

ساواشان منه کيم اولسون .......................................... هر کس هم دعوام مي کرد

سن منه هاوار دوراردين ............................................... تو از من حمايت مي کردي

منی سن آنام دوينده .................................................... وقتي مادرم منو مي زد

قالپيپ آرادان چيخاردين ................................................. منو از دستش مي گرفتي و مي بردي

ائله ايستي ليح او ايستك .............................................. آن علاقه و دوست داشتن

داها کيمسه ده اولورمي ؟ ........................................... در کسی دیگر هم پیدا می شه؟

اوره گيم دئيير کي : يوخ – يوخ ...................................... دلم ميگه : نه نه

او ده رين صفالي ايستک................................................ آن علاقه عميق با صفا

منيم او عزيزليغيم تك ................................................. همانند دوران عزيزي من

سنيله گئديب ، توکندي ............................................... همراه تو رفت و تمام شد

خان ننه اؤزون دئييردين ................................................ خان ننه خودت مي گفتي

کي : سنه بهشت ده ، الله .......................................... که : خداوند به تو در بهشت

وئره جه ک نه ايستيور سن .......................................... هر چيزي كه بخواهي ، خواهد داد

بو سؤزون ياديندا قالسين ............................................ اين حرفت را به خاطر داشته باش

منه قوليني وئريبسه ن ............................................... به من قولشو دادي

ائله بير گونوم اولورسا ................................................ اگر چنان روزي داشته باشم

بيليرسن نه ايستيه رم من ؟ ....................................... مي داني از خدا چه مي خواهم ؟

سؤزومه درست قولاق وئر : ......................................... به حرفم خوب گوش کن ؛

سن ايله ن اوشاقليق عهدین ...................................... در کنار تو دوران كودكي را !

خان ننه آمان ، نوليدي ............................................... خان ننه ،واي ! چه مي شد

بير اوشاخليغي تاپايديم ............................................. کودکي ام رو دوباره پيدا مي کردم

بيرده من سنه چاتايديم ............................................. دوباره به تو مي رسيدم

سنيلن قوجاقلاشايديم .............................................. با تو هم آغوش می شدم

سنيلن بير آغلاشايديم .............................................. با تو گريه مي كردم

يئنيدن اوشاق اولورکن .............................................. در حالي که دوباره کودک مي شدم

قوجاغيندا بير ياتايديم ............................................... در آغوشت مي خوابيدم

ائله بير بهشت اولورسا ............................................. اگر چنان بهشتي وجود داشته باشد

داها من اؤز الله هيمنان ............................................ ديگر من از خدايم

باشقا بير شئي ايسته مزديم .................................... هیچ چيز ديگري نمي خواستم




شهریار
 
Last edited:
. .
Thanks guys.

We heard the news in a very, very wrong way. My mom's old teacher gave his condolences on facebook today, but my mom didn't know about the news. So my mom tried to call everyone, but no one was answering the phone. After a while my aunt called back and she denied it. But after a while she confirmed it. They didn't wanted to tell my mom during these holidays over here.

And no my mother is depressed because she hadn't seen her own mom for more than 20 years.
 
.
barghe sharif chiye baba mali nis alaki bozorgesh kardan
hame bayad bedoonan ke daneshkade fanni harfe avvalo akharo mizane
Man ke be in reshte alaghe ye khasi nadaram.vali khodayish barghe sharif ye chiz digast.bara hamine ke az 100 nafar avval konkur 60, 70 nafar bargho entekhab mikonan baghiye ham mekanik ya reshte haye diga ro.

Albate man dar in mored ettelaatam naqese.
 
Last edited:
. .
Albate khodayish man dar in mored ettelaatam naqese.
daghighan hamine pesar khale.
momkene ke masalan chand sal pish barghe sharif dar olaviat bood taze hamoon moghe ham rotbehaye 1 ta 200 miraftan sharif va tehran amma jalebe bedooni tooye 2 sale gozashte choon sharif majboor shode boomi gozini ro raayat kone vali tehran zire bar narafte allan kam kam dare mosavi taghsim mishan rotbehaye paeen va tooye chan sale ayande dobare olaviate avvale hame mishe daneshkade fanni daneshgahe tehran
amma dar kol behtare bedooni toooye tamame rotbe bandiha be joz ye tedade besyar mahdood daneshgahe tehran rotbeye avvale irano dare
 
. . . .
bara asabe bachehaye inja ke kheyli asab nadaran hokme brofen ro dare

@Surenas
May god grant her eternal rest
 
.
@kollang @Islam shall be the winner
With all due respect, Guys, cut the crap plz :)
All the people whose ranking are under 100 in the nationwide university exam, and have the chance to apply for EE of Sharif, do not hesitate even one second to do so. Anyway, I wish the best for other universities, like U of Tehran and other majors like Mechanical Engineering, but they have been no match for EE of sharif and they don't seem to be one in the next century :lol:
Peace :-)
 
.
@rmi5
Duly respect, there were no line of any crap until you said this:

All the people whose ranking are under 100 in the nationwide university exam, and have the chance to apply for EE of Sharif, do not hesitate even one second to do so. Anyway, I wish the best for other universities, like U of Tehran and other majors like Mechanical Engineering, but they have been no match for EE of sharif and they don't seem to be one in the next century

man khodam rotbam 94 bood raftam barghe tehran va darkenare man 15 nafare dige ham az 1 te 100 oonja boodan pas avvalan dar ein inke say kon moaddab tar bashi sanyan oon chizaee ro ke crap mikhooni ye bare dige morooor kon ta dake behtari az vagheyat dashte bashi.
rasti man ham age mesle shoma bi adab boodam behet migoftam ablah heyf ke adab dasto paye maro baste
dar zemn in kiye ke har moghe to harf mizani zart thankesh mikone ah ah (g..y)
 
.
Back
Top Bottom