Joe Shearer
PROFESSIONAL
- Joined
- Apr 19, 2009
- Messages
- 27,493
- Reaction score
- 162
- Country
- Location
I agree, buts its kind of splitting hairs....to me whats important is both identities are simply recognised as positive ones by individual rather than the particular priority they prefer.
In French (given the noun/adjective crossover in case of nationality)...both are pretty much (even more than english) equivalent:
Un Musulman Indien....Une Musulmane Indienne (f)
vs
Un Indien Musulman...Une Indienne Musulmane (f)
...though adjectives generally go after the noun it must be said...and this is the the default for translation to say English (which would cause switch in order).
To me, the distinction is vital; the Muslim in peril evokes my sympathy, the Indian in peril commands loyalty. A most inappropriate analogy on this forum could have been drawn with the example of a plate of ham and eggs; the chicken is involved.....
The Muslim is involved, the Indian is committed. The Muslim can park himself or herself safely in Atlanta, the Indian is uprooted and dispossessed.
--------------------------------------------------------
And now, off to make a suitable chutney (I'm thinking alum chutney) and aloo palya for the morning dosa; then finish off all the eggplant across several dishes, do the okra, and, by evening, vegetable chops, Bengali style; lunch with rice and pulihora mix (puliotharai to puliogre to pulihora - ye Gods, you southies!! Imagine how I grapple with kothimbri soppu, it finally become kothmir here), and mangoes and grapes through the day. Tomorrow it's rava dosai, onion rava dosai, in homage to your grandfather.