What's new

Google translator

jeypore

SENIOR MEMBER
Joined
Sep 18, 2008
Messages
2,885
Reaction score
0
Country
India
Location
United States
How come Google translator does not have Urdu?
 
. . .
i think i have something to say
earlier some days(hardy a month or two) i was using google to translate persian to english
but translation from persian was not available so i search other places to do so
i was shocked there was hardly any site to do this, finally i found that it's a tough language to translate and google working on it

15 days later i got to know i can translate persian now with google
i think this could be the same case with urdu. It should be tough language to translate and they will be working on that..... simple

as google can translate hardly 40 languages

i think it make some sense
 
. .
ہم تو مائل بہ کرم ہیں کوئی سائل ہی نہیں راہ دکھلائیں کسے؟ رہروِ منزل ہی نہیں
تربیت عام تو ہے ، جوہرِ قابل ہی نہیں جس سے تعمیر ہو آدم کی ، یہ وہ گِل ہی نہیں
کوئی قابل ہو تو ہم شان کئی دیتے ہیں ڈُھونڈنے والوں کو دُنیا بھی نئی دیتے ہیں
علّامہ اقبال--​

Hum toh Maa-il ba karam hain, koi saa-il hi nahi
We are inclined to mercy, but there's no one to implore
Rah dikhlayen kissay, koi rahravay manzil hi nahi
Who should we show the way to, there is no wayfarer to the destination
Tarbiat aam toh hai, Johar-e-Qabil hi nahi
Jewel polishing is common, but there's no jewel worth the effort
Jissay Taameer ho Adam ki, yeh woh gill hi nahi
There is no more the sort of clay that molded Adam
Koi qabil ho toh hum shaan-e-kai detay hain
To the deserving we confer the glory of the Kai
Dhoondne walay ko hum duniye bhi nai detay hain
To those who seek, we even confer new worlds to them

Words of Sir Allama Iqbal from his poem Jawaab-e-Shikwa, where he imagines how God would respond to his earlier poem, Shikwa.
 
.
Where's "Shikwa".... post translation of that too :angel:
 
. .
Alta vistas babble fish is more reliable then google translation tool

---------- Post added at 06:20 PM ---------- Previous post was at 06:20 PM ----------

google is ok but dont care about grammer while translation
 
. . .
انداز بیان گرچہ بہت شوخ نہیں ہے
شاید کہ اتر جائے تیرے دل میں میری بات
یا وسعت افلاک میں تکبیر مسلسل
یا خاک کے آغوش میں تسبیح و مناجات
وہ مذہب مرد خود آگاہ و خدا مست
یہ مذہب ملّا و نباتات و جمادات
 
.
interesting find man :tup: didnt know abt this stuff

پاکستان زندہ باد
 
.
another suggestion would be that there are not many people in the world that speak urdu. i dont think that urdu is in big demand all over the world because most people in our region already speak and understand english be it on a rudimentary level.
Persian i would think because of what is happening in iran. People might be using this to translate stuff from dissident sites i guess
 
.

Latest posts

Pakistan Defence Latest Posts

Pakistan Affairs Latest Posts

Back
Top Bottom