What's new

We love Chinese books, say Vietnamese students

Honest to say Chinese drama is more popular than in Vietnam, Korean films waves only comes to Vietnam in 20s this time with romace type. Korean films about history was rare and Vietnamese also dont care so much. From my point of view, Vietnamese has friendly feeling with Chinese than with Japanese and Korean, that is diffucult to say, of course dont mention to politic issues or some Chinese tourists behave. Generally I suppose Chinese are friendly than Korean and Japanese in some aspects based on Vietnamese's eyes
Yeah, CN is our bad neighbour but we can co-operate sometime while SK-JP are just mad guys like Pol Pot, dont know when they will follow their master to attack VN again.:laugh:
 
.
Yeah, CN is our bad neighbour but we can co-operate sometime while SK-JP are just mad guys like Pol Pot, dont know when they will follow their master to attack VN again.:laugh:

I agree about "master" theses. Those at the end of the rope could at times be much fiercer than the one actually holding the rope. Like any other loyal minion.

Japan and Australia (politically) fit the analogy very well.
 
.
I am not actually angry at @Viva_Viet . He is cool.

Vietnamese migrant/boat Western bootlickers are to be despised.

It is very normal that Vietnamese like to read Chinese books, after all, that's the place where they get their culture, just as I got my culture from the Mainland. More or less, we are all the cultural product of the Middle Kingdom.
You are funny. How China is perceived depends much on how China action in the Sc sea. Vietnamese people in VN and oversea react to China actions, good or bad, not on so called as you or other Chinese say it, Vietnamese nationalists or Western boot lickers on this forum. I personally have balanced view on China. If I hate China, I would say differently. You just don’t know. China is a taboo topic in VN. And elsewhere in overseas. Most Vietnamese don’t want to talk on China.

Cool, some Vietnamese readers read Chinese books. But don’t you think it is too little? The Japanese stage yearly Japan festival in Vietnam. Where is China festival in Vietnam? You can do more but don’t want to by certain reasons.


58144319-6F7A-48D2-8538-AD1CB69EF5C1.jpeg
 
.
You are funny. How China is perceived depends much on how China action in the Sc sea. Vietnamese people in VN and oversea react to China actions, good or bad, not on so called as you or other Chinese say it, Vietnamese nationalists or Western boot lickers on this forum. I personally have balanced view on China. If I hate China, I would say differently. You just don’t know. China is a taboo topic in VN. And elsewhere in overseas. Most Vietnamese don’t want to talk on China.

Cool, some Vietnamese readers read Chinese books. But don’t you think it is too little? The Japanese stage yearly Japan festival in Vietnam. Where is China festival in Vietnam? You can do more but don’t want to by certain reasons.


View attachment 468289

you mean political festival and not cultural festival :lol:, why we want to have festival in Vietnam?
 
.
you mean political festival and not cultural festival :lol:, why we want to have festival in Vietnam?
To promote the beauty of a country what else? You don’t want to promote the beauty of China to Vietnam and elsewhere. Or do you think the PLA with guns do a better job?
 
.
To promote the beauty of a country what else? You don’t want to promote the beauty of China to Vietnam and elsewhere. Or do you think the PLA with guns do a better job?

That's total bullsh1t, how can that be considered as promote the beauty of a country when average Vietnamese are so poor that couldn't afford a trip to Japan, it's nothing but a political festival to show how Viet and Japan cozying each other. And we don't want to promote the beauty of China to Vietnam or more beautiful Vietnamese will cross border to settle in China :D, as matter of fact PLA and their predecessors had always done a very good jobs since millennium.

 
.
It does not matter. You like us or dislike us, no one cares. Compared to our islands, the friendship between us is like a tiny sand to a giant sun. The friendship from the traitor country is absolutely meaningless and pointless to us. We never give up our islands, that is all.
 
.
It does not matter. You like us or dislike us, no one cares. Compared to our islands, the friendship between us is like a tiny sand to a giant sun. The friendship from the traitor country is absolutely meaningless and pointless to us. We never give up our islands, that is all.
Are you a viet?
 
.
This is no surprise. The greatest epic poems of Vietnam Truyện Kiều 傳翹, is about the love between Chinese prostitute Vương Thuý Kiều (王翠翹) and a Chinese pirate Từ Hải (徐海).

In reality Vietnamese is just 20% further away from Taiwanese-Minnan vs mandarin. If Vietnam is in China, today, VN language will be yet another dialect. Vietnamese must admit they too are Chinese.
 
.
You are funny. How China is perceived depends much on how China action in the Sc sea. Vietnamese people in VN and oversea react to China actions, good or bad, not on so called as you or other Chinese say it, Vietnamese nationalists or Western boot lickers on this forum. I personally have balanced view on China. If I hate China, I would say differently. You just don’t know. China is a taboo topic in VN. And elsewhere in overseas. Most Vietnamese don’t want to talk on China.

Cool, some Vietnamese readers read Chinese books. But don’t you think it is too little? The Japanese stage yearly Japan festival in Vietnam. Where is China festival in Vietnam? You can do more but don’t want to by certain reasons.


View attachment 468289

China's culture is already well-embedded. No need to hold such politically correct, ceremonial events. In the end, when Japan interacts with you, they are also bringing part of China's culture to you.
 
.
Ancient VN language is not Sino-tibetan but Austroasiatic. I have no doubt.

While Japan and korea is still non sino-tibetan, this is not so for Vietnamese. But the VN borrowed far too much from Chinese, even more than Japanese or Korea. It looks like Sino-Tibetan more than anything else.
 
.
This is no surprise. The greatest epic poems of Vietnam Truyện Kiều 傳翹, is about the love between Chinese prostitute Vương Thuý Kiều (王翠翹) and a Chinese pirate Từ Hải (徐海).

In reality Vietnamese is just 20% further away from Taiwanese-Minnan vs mandarin. If Vietnam is in China, today, VN language will be yet another dialect. Vietnamese must admit they too are Chinese.
Nonsense. The poem is written by a Vietnamese, telling a story in Vietnam. Ok It is written in Chinese script but in the Vietnamese version of Mandarin. It’s about life and death in Vietnam in the 18 century.


Trăm năm trong cõi người ta, Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.

Trải qua một cuộc bể dâu, Những điều trông thấy mà đau đớn lòng.

Lạ gì bỉ sắc tư phong, Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen.”

English

Within the span of hundred years of human existence,

what a bitter struggle is waged between genius and destiny!

How many harrowing events have occurred while mulberries cover the conquered sea!

Rich in beauty, unlucky in life!

Strange indeed, but little wonder,
since casting hatred upon rosy cheeks is a habit of the blue sky.

E836FBB7-EEC5-4694-97CE-F08B5CD4E263.jpeg
 
.
Nonsense. The poem is written by a Vietnamese, telling a story in Vietnam. Ok It is written in Chinese script but in the Vietnamese version of Mandarin. It’s about life and death in Vietnam in the 18 century.


Trăm năm trong cõi người ta, Chữ tài chữ mệnh khéo là ghét nhau.

Trải qua một cuộc bể dâu, Những điều trông thấy mà đau đớn lòng.

Lạ gì bỉ sắc tư phong, Trời xanh quen thói má hồng đánh ghen.”

English

Within the span of hundred years of human existence,

what a bitter struggle is waged between genius and destiny!

How many harrowing events have occurred while mulberries cover the conquered sea!

Rich in beauty, unlucky in life!

Strange indeed, but little wonder,
since casting hatred upon rosy cheeks is a habit of the blue sky.

View attachment 468368

You are so German. Truyen Kieu is the story of Vuong Thuy Kieu, who lived in Ming China, not in Vietnam.

"Rằng năm Gia Tĩnh triều Minh,

Bốn phương phẳng lặng, hai kinh vững vàng (the two capitals mentioned here were Changan and Louyang) (Trường An và Lạc Dương)

However, it was written in Nom script, not in Hanji. Although Nom script originated from Hanji, it is still different because it can record pure Vietnamese words

From wiki

Nguyễn Du made use of the plot of a seventeenth-century Chinese novel, Jīn Yún Qiào (Chinese: 金雲翹), known in Vietnamese pronunciation of Chinese characters as Kim Vân Kiều. The original, written by an otherwise unknown writer under the pseudonym Qīngxīn Cáirén (Chinese: 青心才人 "Pure-Hearted Man of Talent"), was a straightforward romance, but Nguyễn Du chose it to convey the social and political upheavals at the end of the 18th century in Vietnam.[2]
 
Last edited:
.
You are so German. Truyen Kieu is the story of Vuong Thuy Kieu, who lived in Ming China, not in Vietnam.

"Rằng năm Gia Tĩnh triều Minh,

Bốn phương phẳng lặng, hai kinh vững vàng (the two capitals mentioned here were Changan and Louyang) (Trường An và Lạc Dương)

However, it was written in Nom script, not in Hanji. Although Nom script originated from Hanji, it is still different because it can record pure Vietnamese words

From wiki

Nguyễn Du made use of the plot of a seventeenth-century Chinese novel, Jīn Yún Qiào (Chinese: 金雲翹), known in Vietnamese pronunciation of Chinese characters as Kim Vân Kiều. The original, written by an otherwise unknown writer under the pseudonym Qīngxīn Cáirén (Chinese: 青心才人 "Pure-Hearted Man of Talent"), was a straightforward romance, but Nguyễn Du chose it to convey the social and political upheavals at the end of the 18th century in Vietnam.[2]
ok I haven´t read the novel, just flied over a someone´s summary. my mistake.

I wonder two things though: why should a Viet novelist have written a story of a girl as central character in a country as China, when Chinese traditionally have a policy of "Trọng nam khinh nữ", women are considered as inferior to man. Second, the time of writing. About the Ming. Vietnam at that time (Dai Viet) had a terrible relationship to the Central Kingdom. similar today to the Chinese under CCP. Like the Ming, the PRC Chinese embrace narrow minded nationalism, thinking the time has come. Territorial expansion included. With Vietnam as the main target.
 
.
ok I haven´t read the novel, just flied over a someone´s summary. my mistake.

I wonder two things though: why should a Viet novelist have written a story of a girl as central character in a country as China, when Chinese traditionally have a policy of "Trọng nam khinh nữ", women are considered as inferior to man. Second, the time of writing. About the Ming. Vietnam at that time (Dai Viet) had a terrible relationship to the Central Kingdom. similar today to the Chinese under CCP. Like the Ming, the PRC Chinese embrace narrow minded nationalism, thinking the time has come. Territorial expansion included. With Vietnam as the main target.
NguyenDu was a diplomat of DaiViet, he has chances to come to China, that is a reason why he know the story of Chinese at Ming regime.
 
Last edited:
.

Pakistan Affairs Latest Posts

Back
Top Bottom