Vietnam.Duong
FULL MEMBER
New Recruit
- Joined
- Jun 8, 2011
- Messages
- 89
- Reaction score
- 0
You should return back the some pages of the first thread and know it, we do not want to re type again.....This is the copy of a credential submitted to China by Vietnam government on 1958-9-14
The English translation of the credential by our Vietnamese friend
The accurate translation of the bold part should be "Declaration of the Government of the People's Republic of China on China's Territorial Sea (September 4, 1958)"
The main point of this credential should be "The Democratic Republic of Vietnam's Government agreed to terms of China's public statment in 9-4-1958 about China's sea territory claim."
Then what is "China's public statment in 9-4-1958 about China's sea territory claim" or "Declaration of the Government of the People's Republic of China on China's Territorial Sea (September 4, 1958)"?
"Declaration of the Government of the People's Republic of China on China's Territorial Sea (September 4, 1958)" in Chinese.
"Declaration of the Government of the People's Republic of China on China's Territorial Sea (September 4, 1958)" in English
Please note the red part, and keep in mind that Vietnam government agreed to terms of China's public statment in 9-4-1958 about China's sea territory claim.