What's new

Urdu Adab

Neo

RETIRED

New Recruit

Joined
Nov 1, 2005
Messages
18
Reaction score
0
Urdu zuban duniya ki sirf un chand zubanon mein se hai jin ka shumar ilm-o-adab ya adabiyaat aur khas kar kay classic shaeri main aalmi satah par hota hai.

Beshumar Shaer aaye aur gaye magar chand hi Shaeron ko Urdu Adab mein itna aizaz mila jitna Mirza Asad Ullah Ghalib ko.

Mirza Ghalib ke kuch Shaer araz hain:
 
Jalaa hai jism jahan dil bhi jal gaya ho ga
Kuraidetay ho kay ab raakh justuju kya hai

Har ek baat pe kehte ho tum ke tuu kya hai
Tumhi kaho ke yeh andaaz-e-guftugoo kya hai
 
hm............... tum sahi kherahe hoo magar ham tu firangi zaban ke peche pathe hian jis main ke sharabi ko bhi YOU khete hian aur aak ALIM ko bhi adab naam ki koi cheez hi nahi hai FIRANGI ZABAN main tu bara-e-maharbani apni Zaban ko phechanao aur samjho ta ke ane wale wqt main hamare sath hamari ZABAN bhi TARAKI KAREE AMEEN..


<(_|_)| AKBAR
 
This is what my Head Clerk who was super in Urdu told me when I was grappling with huge problems as a very young Adjutant:

Na roye mera dil
Kahin rohne se, kia taqdeeer badal te?
 
This is what my Head Clerk who was super in Urdu told me when I was grappling with huge problems as a very young Adjutant:

Na roye mera dil
Kahin rohne se, kia taqdeeer badal te?

Ki khob kaha uss ne.

yakenan rone se taqdeer nahi badalti
 
Kiyon Jal Gaya Na Tab-e-Rukh-e-Zeba Daikh Kr
Jalta Hooon Apni Taqat-e-Deedar Daikh Kar
Kya Aabroy Ishq Jahan Aam Ho Jafa
Rukta Hoon Tum Ko Bay Sabab Azad Daikh Kar

(GHALIB)
 
All of you translate whatever you write in Urdu....I can understand half of what is written..a full translation will really help.
 
Your Pakistani girlfriend still didn't teach you Urdu?? :azn:
 
Your Pakistani girlfriend still didn't teach you Urdu?? :azn:

Forget girlfriend...all girls who know Hindi or Urdu are seen fleeing at my sight. They just cant seem to explain a lot of these words I keep discovering in old hindi songs. They want me to learn 'modern' Hindi/urdu. :crazy:

The latest one I discovered on wikipedia after reading Last Mughal :

&#2354;&#2327;&#2340;&#2366; &#2344;&#2361;&#2368;&#2306; &#2361;&#2376; &#2332;&#2368; &#2350;&#2375;&#2352;&#2366; &#2313;&#2332;&#2337;&#2364;&#2375; &#2342;&#2351;&#2366;&#2352; &#2350;&#2375;&#2306;
&#2325;&#2367;&#2360;&#2325;&#2368; &#2348;&#2344;&#2368; &#2361;&#2376; &#2310;&#2354;&#2350;&#2375;-&#2344;&#2366;-&#2346;&#2366;&#2351;&#2342;&#2366;&#2352; &#2350;&#2375;&#2306;

&#2348;&#2369;&#2354;&#2348;&#2369;&#2354; &#2325;&#2379; &#2348;&#2366;&#2327;&#2364;&#2348;&#2366;&#2306; &#2360;&#2375; &#2344; &#2360;&#2351;&#2381;&#2351;&#2366;&#2342; &#2360;&#2375; &#2327;&#2367;&#2354;&#2366;
&#2325;&#2364;&#2367;&#2360;&#2381;&#2350;&#2340; &#2350;&#2375;&#2306; &#2325;&#2364;&#2376;&#2342; &#2341;&#2368; &#2354;&#2367;&#2326;&#2368; &#2347;&#2364;&#2360;&#2381;&#2354;&#2375;-&#2348;&#2361;&#2366;&#2352; &#2350;&#2375;&#2306;

&#2325;&#2361;&#2342;&#2379; &#2311;&#2344; &#2361;&#2360;&#2352;&#2340;&#2379;&#2306; &#2360;&#2375; &#2325;&#2361;&#2368;&#2306; &#2324;&#2352; &#2332;&#2366; &#2348;&#2360;&#2375;&#2306;
&#2311;&#2340;&#2344;&#2368; &#2332;&#2327;&#2361; &#2325;&#2361;&#2366;&#2306; &#2361;&#2376; &#2342;&#2367;&#2354;&#2375; &#2342;&#2366;&#2327;&#2364;&#2342;&#2366;&#2352; &#2350;&#2375;&#2306;

&#2319;&#2325; &#2358;&#2366;&#2326;&#2364;&#2375;-&#2327;&#2369;&#2354; &#2346;&#2375; &#2348;&#2376;&#2336; &#2325;&#2375; &#2348;&#2369;&#2354;&#2348;&#2369;&#2354; &#2361;&#2376; &#2358;&#2366;&#2342;&#2350;&#2366;&#2306;
&#2325;&#2366;&#2306;&#2335;&#2375; &#2348;&#2367;&#2331;&#2366; &#2342;&#2367;&#2319; &#2361;&#2376;&#2306; &#2342;&#2367;&#2354;&#2375;-&#2354;&#2366;&#2354;&#2332;&#2364;&#2366;&#2352; &#2350;&#2375;&#2306;

&#2313;&#2350;&#2381;&#2352;&#2375;-&#2342;&#2352;&#2366;&#2332;&#2364; &#2350;&#2366;&#2306;&#2327; &#2325;&#2375; &#2354;&#2366;&#2319; &#2341;&#2375; &#2330;&#2366;&#2352; &#2342;&#2367;&#2344;
&#2342;&#2379; &#2310;&#2352;&#2332;&#2364;&#2370; &#2350;&#2375;&#2306; &#2325;&#2335; &#2327;&#2319; &#2342;&#2379; &#2311;&#2306;&#2340;&#2367;&#2332;&#2364;&#2366;&#2352; &#2350;&#2375;&#2306;

&#2342;&#2367;&#2344; &#2332;&#2364;&#2367;&#2306;&#2342;&#2327;&#2368; &#2325;&#2375; &#2326;&#2364;&#2340;&#2381;&#2350; &#2361;&#2369;&#2319; &#2358;&#2366;&#2350; &#2361;&#2379; &#2327;&#2312;
&#2347;&#2376;&#2354;&#2366; &#2325;&#2375; &#2346;&#2366;&#2306;&#2357; &#2360;&#2379;&#2319;&#2306;&#2327;&#2375; &#2325;&#2369;&#2306;&#2332;&#2375; &#2350;&#2332;&#2364;&#2366;&#2352; &#2350;&#2375;&#2306;

&#2325;&#2367;&#2340;&#2344;&#2366; &#2361;&#2376; &#2348;&#2342;&#2344;&#2360;&#2368;&#2348; &#2332;&#2364;&#2347;&#2364;&#2352; &#2342;&#2347;&#2364;&#2381;&#2344; &#2325;&#2375; &#2354;&#2367;&#2319;
&#2342;&#2379; &#2327;&#2332;&#2364; &#2332;&#2364;&#2350;&#2368;&#2306; &#2349;&#2368; &#2350;&#2367;&#2354; &#2344; &#2360;&#2325;&#2368; &#2325;&#2370;&#2319;-&#2351;&#2366;&#2352; &#2350;
 
sheez I forgot you guys cant read Hindi. Get a mirror and read it upside down...maybe it will look like urdu.:crazy:

Here is the translation on wiki

My heart is not happy in this despoiled land
Who has ever felt fulfilled in this transient world

The nightingale laments neither to the gardener nor to the hunter
Imprisonment was written in fate in the season of spring

Tell these emotions to go dwell elsewhere
Where is there space for them in this besmirched (bloodied) heart?

I had requested for a long life a life of four days
Two passed by in pining, and two in waiting.

How unlucky is Zafar! For burial
Even two yards of land were not to be had, in the land (of the) beloved.
 
:lol: How convenient!!

Nice poem!

Thanks.That last 'Kind of Hindoostan' was a good patron of poems even if he wasn't a great poet himself.

Does it work?

Ofcourse it does, Webby. If you want to get slapped by an arrogant Punjabi bandhi sitting next to you trying to explain that she can't read Hindi and that Hindi/urdu scripts are so different. I decided not to brag about my ability to write Hindi thereafter. :oops:
 
My heart is not happy in this despoiled land
Who has ever felt fulfilled in this transient world

The nightingale laments neither to the gardener nor to the hunter
Imprisonment was written in fate in the season of spring

Tell these emotions to go dwell elsewhere
Where is there space for them in this besmirched (bloodied) heart?

I had requested for a long life a life of four days
Two passed by in pining, and two in waiting.

How unlucky is Zafar! For burial
Even two yards of land were not to be had, in the land (of the) beloved.

Written by Bahadur Shah Zafar?
Great poem. :agree:
 

Pakistan Affairs Latest Posts

Back
Top Bottom