What's new

East Asian strategic and military thought

mil-avia

FULL MEMBER
Joined
Oct 7, 2010
Messages
1,839
Reaction score
-3
Country
Bangladesh
Location
Bangladesh
Sun Tzu

Sun Tzu (Sun-pin or Sun-wu) (pronounced ‘Soon-dzer’) (active 400-320 bc), Chinese general, military theorist, and philosopher. Author of the world's first and potentially most long-lived work of military theory, The Art of War, also known as The Thirteen Chapters. Although it is quite possible that ‘Sun-tzu’ might be a combination of different writers, the author of the pre-eminent translation of the ancient texts into English, the scholarly US Marine Col Samuel B. Griffith, was convinced the structure of the work indicates it was written by ‘a singularly imaginative individual who had considerable practical experience in war’. In the 1980s The Art of War was adopted by Tokyo, Wall Street, and the City of London as a text for students of business strategy, and became fashionable dinner-party conversation for the so-called ‘yuppies’ of the time.

Sun-tzu probably wrote in the period of the Warring States in the 4th century bc. It has been suggested that the work might be by Sun Wu and date from the late 6th century bc, but there are repeated references to crossbows, invented in China in around 400 bc. Furthermore, there is no mention of cavalry, which appeared around 320 bc, only of chariots. We can therefore be tolerably sure this first and most universal work on the art of war dates from 400-320 bc.

Like many great works of military thought, The Art of War is a mixture of profound philosophy and detailed and dated tactical prescriptions. The opening sentence of The Thirteen Chapters is clear enough: ‘war is a matter of vital importance to the state; the province of life and death; the road to survival or ruin. It is mandatory that it be thoroughly studied.’ Probably its most lasting observation is to do with information warfare. ‘All war is based on deception. Therefore, when capable, feign incapacity; when active, inactivity. When near, make it appear that you are far away; when far away, that you are near.’ Sun-tzu was the first to enunciate the ‘indirect approach’ in war; indeed, he coined the phrase. He who was master of both the direct and the indirect approach would be victorious, a reflection of the interaction of regular and partisan forces which was a characteristic of war in Sun-tzu's age. Mao and the Vietnamese followed this tradition. Sun-tzu likened an army to water, ‘for just as flowing water avoids the heights and hastens to the lowlands, so an army avoids strength and strikes weakness’.

Sun-tzu was the first to set out what we would now recognize as principles of war: moral influence, weather, terrain, command, and doctrine. The first meant the trust of people in their leaders. By ‘command’, he meant the qualities and ability of the general and by ‘doctrine’ he meant organization, command and control, and logistics.

The first translation of Sun-tzu into a western language was by Father Amiot, a French Jesuit missionary, published in Paris in 1772, but Sun-tzu attracted little attention in France. Had the French studied it, they might have done better in Indochina. Sun-tzu was immensely influential on Mao Tse-tung and on the Soviet military system. Mao's writings evince a clear debt to Sun-tzu. His ‘four slogans’ coined at Ching Kang Shan bear a remarkable resemblance to several of Sun-tzu's verses. Sun-tzu was translated into Russian in 1860, and several times thereafter, and retranslated into German for the East German Ministry of Defence. Although Sun-tzu was introduced to Japan in the 8th century ad, and extensively studied thereafter, the Japanese understanding of it appears to have been superficial. At Pearl Harbor and in their initial campaign in Malaya the Japanese followed Sun-tzu's precepts, knowingly or unknowingly. But later they showed themselves to be obstinate fighters who were unable to cope with unorthodox methods applied by the Allies, including the Chinese.


Related link(s).
 
.
My comment would be that Art of War work is nowhere near Arthashastra and "Because of its harsh political pragmatism, the Arthashastra has often been compared to Machiavelli's The Prince.

Is there any other book that talks so openly about when using violence is justified? When assassinating an enemy is useful? When killing domestic opponents is wise? How one uses secret agents? When one needs to sacrifice one's own secret agent? How the king can use women and children as spies and even assassins? When a nation should violate a treaty and invade its neighbor? Kautilya — and to my knowledge only Kautilya — addresses all those questions. In what cases must a king spy on his own people? How should a king test his ministers, even his own family members, to see if they are worthy of trust? When must a king kill a prince, his own son, who is heir to the throne? How does one protect a king from poison? What precautions must a king take against assassination by one's own wife? When is it appropriate to arrest a troublemaker on suspicion alone? When is torture justified? At some point, every reader wonders: Is there not one question that Kautilya found immoral, too terrible to ask in a book? No, not one. And this is what brings a frightful chill. But this is also why Kautilya was the first great, unrelenting political realist.

Arthashastra - Wikipedia, the free encyclopedia
 
.
@mil-avia,

I read both Arthashastra and the Art of War. I can tell you that the Art of War is soft feminine in its approach while Arthashastra is full of violence and pragmatism. Arthashastra is so goddamn intense, hardcore material that very few can consume.
 
Last edited by a moderator:
.
.
@mil-avia,

I read both Arthashastra and the Art of War. I can tell you that the Art of War is soft feminine in its approach while Arthashastra is full of violence and pragmatism. Arthashastra is so goddamn intense, hardcore material that very few can consume.

Sun Zi's art of war is not really an art of war by today's standard. It really is as much political as it is military. It teaches more strategy than simply fighting.

In fact fighting is the last resort according to Sun Zi, but to win without actually fighting is his ultimate goal.

A political victory is always more important than a military one. Most times they are one and the same, but sometimes they are also different and even opposite.
 
Last edited by a moderator:
.
There are more than 100 ancient Chinese military books. Sun Tzu's Art of War is one of them. Here is a list: Öйú¹Å´ú±ø·¨Ä±ÂÔÊé¼®´óÈ«!~_±ø·¨°É_°Ù¶ÈÌù°É

Sun Tzu's Art of War received much attention because it was the only one translated into Western language.

After google, I actually found other translation if you are interested
Amazon.com: The Seven Military Classics Of Ancient China (History and Warfare) (9780465003044): Ralph D. Sawyer: Books

There is also the 36 Stratagems.
Secret Art of War

The 36 Stratagems (三十六计)

Some 300 years ago, towards the end of the [ext] Ming Dynasty (1368-1644) an unknown writer published "Secret Art of War: The 36 Stratagems" writing down for the first time war stratagems which first appeared in the official history of Southern Qi about 1500 years ago.

"The 36 Stratagems" is a military classic of ancient China and has its emphasis on deception as military art. Here we discuss how those stratagems might apply to WeiQi.

You may, however, prefer to read how Ma Xiaochun 9-dan applies them in his book The Thirty-six Stratagems Applied to Go.

Stratagems when in a superior position (胜战计)

Cross the sea under camouflage (瞒天过海)
Besiege Wei to rescue Zhao (围魏救赵)
Kill with a borrowed knife (借刀杀人)
Wait at ease for the fatigued enemy (以逸待劳)
Loot a burning house (趁火打劫)
Make a feint to the east while attacking in the west (声东击西)


Stratagems for confrontation (敌战计)

Create something out of nothing (无中生有)
Advance to Chencang by a hidden path (暗渡陈仓)
Watch the fire burning across the river (隔岸观火)
Conceal a dagger in a smile (笑里藏刀)
Sacrifice plums for peaches (李代桃僵)
Lead away a goat in passing (顺手牵羊)


Stratagems for attack (攻战计)

Beat the grass to startle the snake (打草惊蛇)
Raise a corpse from the dead (借尸还魂)
Lure the tiger out of the mountain (调虎离山)
Let the enemy off in order to snare him (欲擒故纵)
Cast a brick to attract a gem (抛砖引玉)
To catch rebels nab their leader first (擒贼擒王)


Stratagems for confused situations (混战计)

Take away the fire from under the cauldron (釜底抽薪)
Fish in troubled waters (混水摸鱼)
The cicada sheds its skin (金蝉脱壳)
Bolt the door to catch the thief (关门捉贼)
Befriend a distant state while attacking a neighbour (远交近攻)
Borrow a route to conquer Guo (假途伐虢)


Stratagems for gaining ground (并战计)

Replace the beams and pillars with rotten timber (偷梁换柱)
Point at the mulberry only to curse the locust (指桑骂槐)
Feigning foolishness (假痴不颠)
Remove the ladder after the ascent (上屋抽梯)
Putting fake blossoms on the tree (树上开花)
Host and guest reversed (反客为主)


Stratagems for desperate situations (败战计)

Beauty trap (美人计)
Empty city ploy (空城计)
Sow discord in the enemy's camp (反间计)
Inflict injury on oneself to win the enemy's trust (苦肉计)
Interlocking stratagems (连环计)
When retreat is the best option (走为上计)
 
.

Pakistan Defence Latest Posts

Pakistan Affairs Latest Posts

Back
Top Bottom