Yaoudelizard
FULL MEMBER
- Joined
- Jun 8, 2022
- Messages
- 536
- Reaction score
- 0
- Country
- Location
You realize every Chinese character is different in that video. That why phonetic alphabets are a poor fit for tonal languages. Vietnamese is really ugly trying to make Latin work.If you can't understand Vietnamese, I will teach you.
There's nothing confusing about it, even pinyin try to use diacritics to show the difference in tone, and you have ridiculous crap like this:
Việt on its own actually means something, it means surpassing.
越 - Wiktionary, the free dictionary
en.wiktionary.org
This is the same in Chinese as well.
越 by itself means to go beyond or cross over something. To surpass is 超越, wishful thinking on your part but not what it means. 南 means south, so 越南 means beyond the south. So you now the meaning of your country’s name. And you knew which word I was referring to with 1 character even when you don’t speak the language. If you give me 1 singular Vietnamese word I would have no idea what you’re referring to.