What's new

Awesome

RETIRED MOD
Joined
Mar 24, 2006
Messages
22,023
Reaction score
5
عقل نے ایک دن یہ دل سے کہا
بھولے بھٹکے کی رہنما ہوں میں
ہوں زمیں پر،گزر فلک پہ مرا
دیکھ تو کس قدر رَسا ہوں میں

کام دنیا میں رہبری ہے مرا
مثلِ خضرِ خجستہ پا ہوں میں
ہوں مفسًرِ کتاں ہستی کی
مظہر شانِ کبریا ہوں میں

بوند اک خون کی ہے تو لیکن
غیرتِ لعلِ بے بہا ہوں میں
دل نے سن کر کہا یہ سب سچ ہے
پر مجھے بھی تو دیکھ، کیا ہوں میں

رازِ ہستی کو تو سمجھتی ہے
اور آنکھوں سے دیکھتا ہوں میں
ہے تجھے واسطہ مظاہر سے
اور باطن سے آشنا ہوں میں

علم تجھ سے، تو معرفت مجھ سے
تو خدا جو، خدا نما ہوں میں
علم کی انتہا ہے بے تابی ہے
اس مرض کی مگر دوا ہوں میں

شمع تو محفل صداقت کی،
حسن کی بزم کا دیا ہوں میں
تو زماں و مکاں سے رشتہ بپا
طائرِ سدرہ آشنا ہوں میں

کس بلندی پہ ہے مقام مرا
عرش ربًِ جلیل کا ہوں میں

علامہ اقبال
 
Last edited:
.
کس بلندی پہ ہے مقام مرا
عرش ربًِ جلیل کا ہوں میں
:smitten::smitten::smitten:
 
.
THANKS :chilli:
CAN YOU TAKE IT FROM IQBAL POETERY:pakistan:
 
.
Asim Bhai !! :azn:

You can actually understand such "Daqeeq" and "Fasahat o Balaghat" wali Poetry?? :woot: :cheesy:

Nice :tup:
 
. .
One day Intellect said to the heart
"A guide to the misguided ones I am

Being on the earth I reach up to the sky
Look, how deep in comprehension I am

Guidance on earth is my sole occupation
Like the auspicious Khiîr 1 in character I am

Interpreter of the book of life I am
The Manifestation of God's Glory I am

You are only a drop of blood, but
The invaluable ruby's envy I am"

Hearing this the heart said, "All this is true
But look at me as well, what I am

You understand the secrets of life
But seeing them with my own eyes I am

Concerned with the manifest order you are
And acquainted with the inward I am

Learning is from you, but Divine Knowledge is from me
You only seek Divinity, but showing Divinity I am

Restlessness is the end of Knowledge 2
But the remedy for that malady I am

You are the candle of the assembly of Truth
The lamp of the Divine Beauty's assemblage I am

You are related to time and space
The bird recognizing the Sidrah 3 I am

Look at the grandeur of my station
The throne of the God of Majesty I am

Explanatory Notes
1. This alludes to The Holy Qur’«n 18:65. See Appendix I, No. 52 for Khiîr.

2. As has been explained in Chapter 3 knowledge does not lead to the comprehension of the Essence of God. It only confuses the seeker between the different explanations offered by different scholars. On the other hand the heart guides one to the final goal c/f.

(159) Bë ‘Alâ in Lailah's camel's dust-cloud is lost
Rëmâ’s hand has got the curtain of her litter
(Appendix III No.24 )

(160) Do not seek the way through the trickster Intellect
Come to Love, as it has perfection in this one art
(Appendix III, No. 24.)

3. This is an allusion to Archangel Jibra’âl for which see the Holy Qur’«n 53:14. The Sidrah or the lote tree is Zizyphus spina-Christi of which the crown of thorns worn by S. Is« A.S. is believed to have been made. The wild Lote tree is thorny and gives sour fruit. In cultivation it yields good fruit and shade, and is symbolic of heavenly bliss, as is said in the above verses. The symbolism of the first verse is that the farthest Lote tree marks the bounds of the spiritual world's knowledge as revealed to Man, beyond which neither angels nor human beings can go, physically or in insight. However, ¥m«n can know about the contents of the space beyond the "Sidratu ’l-Muntah« " of the Holy Qur’«n 56:28).

15
 
. .
Great and thanks

can you please add more like this here and specially in Urdu language.
 
.
يا رب! دل مسلم کو وہ زندہ تمنا دے
جو قلب کو گرما دے ، جو روح کو تڑپا دے
پھر وادي فاراں کے ہر ذرے کو چمکا دے
پھر شوق تماشا دے، پھر ذوق تقاضا دے
محروم تماشا کو پھر ديدئہ بينا دے
ديکھا ہے جو کچھ ميں نے اوروں کو بھي دکھلا دے
بھٹکے ہوئے آہو کو پھر سوئے حرم لے چل
اس شہر کے خوگر کو پھر وسعت صحرا دے
پيدا دل ويراں ميں پھر شورش محشر کر
اس محمل خالي کو پھر شاہد ليلا دے
اس دور کي ظلمت ميں ہر قلب پريشاں کو
وہ داغ محبت دے جو چاند کو شرما دے
رفعت ميں مقاصد کو ہمدوش ثريا کر
خودداري ساحل دے، آزادي دريا دے
بے لوث محبت ہو ، بے باک صداقت ہو
سينوں ميں اجالا کر، دل صورت مينا دے
احساس عنايت کر آثار مصيبت کا
امروز کي شورش ميں انديشہء فردا دے
ميں بلبل نالاں ہوں اک اجڑے گلستاں کا
تاثير کا سائل ہوں ، محتاج کو ، داتا دے!​

Allamaiqbal.com

O Lord! To the Muslim’s heart grant that live Longing
Which may warm the heart, which may restlessness to the soul grant

Again brighten up every speck of dust of the Valley of F«r«n
Again Longing for the Spectacle, taste for the asking grant 1

Again to the one deprived of the Spectacle the discerning eye grant
Whatever I have seen, to others also its sight grant

Again guide the strayed away deer towards the £aram2
To the one addicted to city, vastness of wilderness grant

Again in the forlorn heart create the Last Day’s tumult
Again to this empty camel-litter the lover of Lailah grant

In the darkness of this age to every perturbed heart
That mark of Love which may embarrass the moon grant

In elegance raise the Muslims’ goals to the level of Thurayyah
Self-respect of the ocean, freedom of the sea shore grant

Love should be pure, candor fearless should be
Grant Light to hearts, hearts like crystal grant

Grant the feeling for signs of the calamity
In today’s tumult concern for tomorrow grant

I am the wailing nightingale of a ruined rose garden
I am the supplicant for acceptance, O Benevolent one alms to the beggar grant
Allamaiqbal.com

Narration by Zia Mohyeddin
 
.

Latest posts

Country Latest Posts

Back
Top Bottom